別れる

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral わかれるwakareru
Lectura わかれる
Romaji wakareru
Desglose de kanji 別 (separate/divide) + れる (intransitive verb ending) → to separate, to break up
Pronunciación /wa.ka.ɾe.ɾu/

Significado

Romper con alguien: poner fin a una relación sentimental.

别れる es la palabra estándar para «romper» en japonés. Se puede usar tanto si la ruptura fue de mutuo acuerdo como si fue unilateral. Expresiones relacionadas incluyen 别れ话 (wakare-banashi, la conversación de ruptura) y 别れを切り出す (wakare wo kiridasu, sacar el tema de la ruptura).

Ejemplos

  1. 5年付き合った彼氏と別れたばっかりでつらい。 Acabo de romper con mi novio de cinco años y lo estoy pasando fatal.
  2. 別れるって決めたのに、会うと気持ちが揺れる。 Decidí romper, pero cuando le veo se me remueve todo por dentro.
  3. 友達が彼女と別れたみたいで、めっちゃ落ち込んでる。 Parece que mi amigo ha roto con su novia y está hundido.

Guía de uso

Contexto: friends, general conversation, counseling

Tono: serious, emotional

Correcto

  • En realidad, rompimos el mes pasado.
  • ¿Tú crees que debería romper con él/ella?

Incorrecto

  • Decirle a alguien que acaba de romper «has hecho bien» requiere mucho tacto con el momento; puede que no esté preparado/a para oírlo.

Errores comunes

  • Confusing 別れる (wakareru, to break up/part) with 分かれる (wakareru, to split/branch) — same pronunciation but different kanji and meaning

Origen e historia

From 別 (separate/divide) + れる (intransitive verb ending). A standard Japanese verb meaning 'to part/separate,' used for romantic breakups as well as general parting.

Contexto cultural

Época: Standard Japanese, timeless

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. The standard term for ending a romantic relationship.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada