別れる
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
わかれるwakareru
読み
わかれる
ローマ字
wakareru
漢字の分解
別 (separate/divide) + れる (intransitive verb ending) → to separate, to break up
発音
/wa.ka.ɾe.ɾu/
意味
To break up with someone — to end a romantic relationship.
別れる is the standard word for breaking up in Japanese. It can be used whether the breakup was mutual or one-sided. Related expressions include 別れ話 (wakare-banashi, breakup talk) and 別れを切り出す (wakare wo kiridasu, to bring up breaking up).
例文
- 5年付き合った彼氏と別れたばっかりでつらい。
- 別れるって決めたのに、会うと気持ちが揺れる。
- 友達が彼女と別れたみたいで、めっちゃ落ち込んでる。
使い方ガイド
場面: friends, general conversation, counseling
トーン: serious, emotional
正しい言い方
- 実は先月別れたんだ。 (Actually, we broke up last month.)
- 別れた方がいいと思う? (Do you think I should break up with them?)
避ける言い方
- 失恋直後の人に「別れて正解だよ」はタイミングが大事 (Telling someone who just broke up 'it was the right call' requires careful timing — they may not be ready to hear it)
よくある間違い
- Confusing 別れる (wakareru, to break up/part) with 分かれる (wakareru, to split/branch) — same pronunciation but different kanji and meaning
起源と歴史
From 別 (separate/divide) + れる (intransitive verb ending). A standard Japanese verb meaning 'to part/separate,' used for romantic breakups as well as general parting.
文化的背景
時代: Standard Japanese, timeless
世代: All ages
社会的背景: Universal
地域メモ: Used across all of Japan. The standard term for ending a romantic relationship.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復