マッチングアプリ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual マッチングアプリmatchingu apuri
読み マッチングアプリ
ローマ字 matchingu apuri
漢字の分解 From English 'matching' (マッチング) + 'application' abbreviated to アプリ (apuri)
発音 /mat.tɕin.ɡu a.pu.ɾi/

意味

A dating app used to find romantic partners, such as Pairs, Tapple, or with.

マッチングアプリ is the standard Japanese term for dating apps. Unlike the older term 出会い系, マッチングアプリ carries a respectable, mainstream connotation. It became widely normalized in the early 2020s and is now one of the most common ways young Japanese adults meet romantic partners.

例文

  1. マッチングアプリで知り合った人と来週デートするんだ。
  2. うちの姉、マッチングアプリで出会った人と結婚したよ。
  3. マッチングアプリって写真が命だから、プロに撮ってもらった。

使い方ガイド

場面: friends, casual conversation, social media

トーン: neutral, conversational

正しい言い方

  • マッチングアプリ始めてみたんだけど、なかなかいい人いるよ。 (I started using a dating app and there are actually some good people on it.)
  • 最近はマッチングアプリで出会うのが普通だよね。 (Meeting through dating apps is pretty normal these days.)

避ける言い方

  • 初対面の年配者に「マッチングアプリ使ってます」は引かれることも (Telling older strangers you use dating apps may still raise eyebrows with some generations)

よくある間違い

  • Confusing マッチングアプリ with 出会い系 — マッチングアプリ is mainstream and respectable, while 出会い系 has a shadier connotation

起源と歴史

From English 'matching application,' shortened to マッチングアプリ. Gained mainstream usage in the mid-2010s as dating apps like Pairs launched in Japan and dating app culture became socially acceptable.

文化的背景

時代: Mid-2010s onwards, mainstream by early 2020s

世代: 20s-30s primarily, expanding to all ages

社会的背景: Mainstream, socially accepted

地域メモ: Used nationwide. Pairs, Tapple, with, and Omiai are the most popular services in Japan.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復