~に比べて / ~に比べると
Significado
Se usa para comparar dos cosas, expresando la idea de «en comparación con» o «comparado con». Destaca la diferencia entre los dos elementos que se comparan.
Esta partícula compuesta se forma a partir de に y la forma -te de 比べる (comparar). に比べて y に比べると son en gran medida intercambiables, aunque に比べると enfatiza ligeramente el acto de comparar como condición. A diferencia de より, que simplemente marca un estándar de comparación, に比べて llama la atención explícitamente sobre la comparación en sí y a menudo introduce una diferencia o contraste notable. Se emplea tanto en japonés hablado como escrito y funciona bien en descripciones objetivas, informes y observaciones cotidianas.
Ejemplos
- 去年に比べて今年の夏は涼しい。 En comparación con el año pasado, este verano es más fresco.
- 東京に比べると大阪は物価が安い。 Comparado con Tokio, en Osaka el coste de vida es más bajo.
- 兄に比べて弟はスポーツが得意だ。 En comparación con su hermano mayor, el menor se le da bien el deporte.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: comparative
Correcto
- En comparación con Japón, Estados Unidos tiene un territorio más extenso.
- Comparado con el tren, el autobús tarda más.
- Comparado con cuando era niño, mi resistencia física ha disminuido.
Incorrecto
- 去年を比べて今年は暑い。(Usar を en lugar de に — la partícula correcta es に antes de 比べて) → 去年に比べて今年は暑い。
- 東京に比べてより大阪は安い。(Añadir より después de に比べて es redundante — elija una sola estructura comparativa) → 東京に比べて大阪は安い。
Origen e historia
Compound of に (target particle) and 比べて (te-form of 比べる, to compare). The kanji 比 means compare or ratio, creating a transparent expression for drawing comparisons.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada