~に応じて・に応じた

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral におうじてni oujite
Lectura におうじて
Romaji ni oujite
Formación Noun + に応じて + Verb / Noun + に応じた + Noun
Desglose de kanji 応 — おうじる (to respond, to comply); 応 (respond) + じる (do)

Significado

Una partícula compuesta que significa «en respuesta a», «conforme a» o «en función de». Indica que algo se ajusta, varía o se corresponde con un determinado factor o solicitud.

に応じて y に応じた expresan que una acción o estado se adapta de forma proporcional o conforme al elemento precedente. に応じて modifica un verbo (ajustarse en respuesta a algo), mientras que に応じた modifica un sustantivo (algo adaptado a una condición). Puede indicar un ajuste proporcional (el precio varía según la cantidad), el cumplimiento de una solicitud (responder a una demanda) o una correspondencia (adecuado a la situación). Se diferencia de によって, que marca causa o medio, y de に合わせて, que enfatiza la sincronización. に応じて conlleva un matiz de adaptación flexible o adecuada, más allá de una simple relación de causa y efecto.

Ejemplos

  1. 患者の症状に応じて治療方針を柔軟に変更する必要がある。 Es necesario modificar con flexibilidad el plan de tratamiento en función de los síntomas del paciente.
  2. 市場の需要に応じた価格設定が企業の競争力を左右する。 Una fijación de precios acorde con la demanda del mercado determina la competitividad de una empresa.
  3. 住民の要望に応じて、公園の遊具が新しく設置された。 En respuesta a las peticiones de los vecinos, se instalaron nuevos juegos en el parque.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, business, formal

Tono: adaptive

Correcto

  • Ajustar la vestimenta en función de los cambios de temperatura es fundamental para el cuidado de la salud.
  • Ofrecer un servicio adaptado a las necesidades del cliente es nuestra misión.
  • Se necesitan profesionales capaces de responder con flexibilidad según la situación.

Incorrecto

  • 天気に応じて傘を持っていく。(に応じて implica una respuesta proporcional y flexible: para una decisión binaria simple, úsese に合わせて o el condicional なら) → 天気に合わせて傘を持っていく。
  • 先生に応じて宿題を出した。(Uso incorrecto: に応じて marca aquello a lo que se responde, no la persona a quien se entrega algo de forma rutinaria; úsese 先生に como complemento indirecto) → 先生に宿題を提出した。

Origen e historia

Composed of the particle に and 応じて/応じた, from the verb 応じる (to respond, to comply). Literally 'responding to,' it developed into an expression of proportional adjustment or compliance.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada