~にしても

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral にしてもni shite mo
Lectura にしても
Romaji ni shite mo
Formación Verb (plain form) + にしても / い-Adj + にしても / な-Adj + にしても / Noun + にしても

Significado

Una conjunción que significa «aunque», «aun cuando» o «aun suponiendo que». Reconoce una premisa e introduce una consecuencia, un juicio o una condición que se mantiene independientemente de ella.

にしても concede un punto o una posibilidad y luego afirma que una determinada conclusión, acción o valoración sigue siendo válida. Puede seguir a verbos, adjetivos o sustantivos. Cuando se usa con dos opciones contrastantes (AにしてもBにしても), significa «tanto si A como si B». Es más formal y mesurado que ても, que simplemente plantea una concesión condicional. にしても suele conllevar un matiz evaluativo: el hablante acepta la premisa pero añade una salvedad, una crítica o una consideración adicional. Se diferencia de にしろ/にせよ, que son más imperativos o hipotéticos, mientras que にしても es más suave y se usa más comúnmente en el habla formal cotidiana y en la escritura.

Ejemplos

  1. 転職するにしても、もう少し情報を集めてからの方がいい。 Aunque vayas a cambiar de trabajo, sería mejor reunir un poco más de información primero.
  2. 彼の言い分が正しいにしても、あの態度は容認できない。 Aunque lo que dice sea cierto, esa actitud es inadmisible.
  3. 忙しいにしても、食事を抜くのは健康によくない。 Aunque estés ocupado, saltarse las comidas no es bueno para la salud.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: concessive

Correcto

  • Aunque vayas a rechazarlo, deberías explicar bien tus razones.
  • Aunque sea barato, si la calidad es mala, no tiene sentido.
  • Tanto si se está a favor como en contra, primero hay que debatir a fondo.

Incorrecto

  • 明日は雨にしても、傘を持って行く。(Se usa にしても para una condición factual simple — ても o なら es más natural para condicionales directos) → 明日は雨だとしても、傘を持って行く。
  • 食べるにしても食べた。(Se usa にしても en pasado para describir lo que realmente ocurrió — es para contextos hipotéticos o concesivos, no para narración factual) → 食べるにしても、量を控えめにした方がいい。

Origen e historia

Composed of にして (te-form of にする, 'to assume/regard as') and も (even/also). Literally 'even if we assume it to be,' it evolved into a general concessive conjunction.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada