~に応じて・に応じた
Meaning
A compound particle meaning 'in response to,' 'in accordance with,' or 'depending on.' It indicates that something adjusts, varies, or corresponds to a particular factor or request.
に応じて and に応じた express that an action or state adapts in proportion to or in accordance with the preceding element. に応じて modifies a verb (adjusting in response to something), while に応じた modifies a noun (something tailored to a condition). It can indicate proportional adjustment (price varies according to quantity), compliance with a request (responding to a demand), or matching (appropriate to the situation). It differs from によって, which marks cause or means, and from に合わせて, which emphasizes synchronization. に応じて carries a nuance of flexible or appropriate adaptation rather than mere cause and effect.
Examples
- 患者の症状に応じて治療方針を柔軟に変更する必要がある。 It is necessary to flexibly adjust the treatment plan in response to the patient's symptoms.
- 市場の需要に応じた価格設定が企業の競争力を左右する。 Pricing that corresponds to market demand determines a company's competitiveness.
- 住民の要望に応じて、公園の遊具が新しく設置された。 In response to residents' requests, new playground equipment was installed in the park.
Usage Guide
Context: spoken, written, business, formal
Tone: adaptive
Do Say
- 気温の変化に応じて服装を調整するのは健康管理の基本だ。
- 顧客のニーズに応じたサービスを提供することが我々の使命である。
- 状況に応じて臨機応変に対応できる人材が求められている。
Don't Say
- 天気に応じて傘を持っていく。(に応じて implies flexible proportional response — for a simple binary decision, use に合わせて or plain conditional なら) → 天気に合わせて傘を持っていく。
- 先生に応じて宿題を出した。(Misuse — に応じて marks what you respond to, not who you respond to for a routine action; use 先生に for indirect object) → 先生に宿題を提出した。
Origin & History
Composed of the particle に and 応じて/応じた, from the verb 応じる (to respond, to comply). Literally 'responding to,' it developed into an expression of proportional adjustment or compliance.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition