~によると・によれば
Meaning
A compound particle used to identify the source of information being reported. It means 'according to' and introduces hearsay or reported facts from a specific source.
によると and によれば both mark the source from which the speaker obtained certain information. They are functionally interchangeable in most contexts, though によれば can sound slightly more formal or literary. The sentence that follows typically ends with a hearsay marker such as そうだ, とのことだ, ということだ, or らしい, signaling that the speaker is relaying second-hand information. Unlike と聞いた, which simply states 'I heard,' によると explicitly frames the information as coming from a named, identifiable source — news, a person, a report, etc. It is extremely common in news reporting, academic writing, and daily conversation.
Examples
- 天気予報によると、明日から全国的に大雨になるそうだ。 According to the weather forecast, heavy rain is expected nationwide starting tomorrow.
- 現地の報道によれば、被害は当初の予想を大幅に上回っているとのことだ。 According to local reports, the damage has far exceeded initial estimates.
- 調査結果によると、若年層のテレビ離れが加速しているらしい。 According to the survey results, younger generations are increasingly abandoning television.
Usage Guide
Context: spoken, written, news, everyday
Tone: informative
Do Say
- 専門家の分析によると、景気回復はまだ数年先になる見通しだそうだ。
- 社内の通達によれば、来月からリモートワークの制度が変更されるとのことだ。
- 友人の話によると、あの新しいレストランは予約が三か月待ちらしい。
Don't Say
- 私によると、このプロジェクトは成功する。(Using によると to state one's own opinion — it is for citing external sources, not personal views) → 私の見解では、このプロジェクトは成功するだろう。
- 天気予報によると、明日は雨だ。(Missing a hearsay ending — によると sentences should end with そうだ, らしい, とのことだ, etc.) → 天気予報によると、明日は雨だそうだ。
Origin & History
Composed of the particle に and よると/よれば (conditional forms of よる, meaning 'to depend on' or 'to be based on'). Literally 'if one goes by,' it became the standard way to cite information sources.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition