不明觉厉
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
bù míng jué lì
Pinyin
bù míng jué lì
Desglose de hanzi
不明 (do not understand) + 觉厉 (feel it is impressive) -> impressed despite confusion.
Significado
No entenderlo, pero sentir que es impresionante.
Es autoirónico y se usa a menudo para explicaciones técnicas, académicas o muy especializadas. La frase elogia la apariencia o la aura más que la comprensión real.
Ejemplos
- 这篇论文我看不懂,但不明觉厉。 No entiendo este artículo, pero me parece impresionante.
- 他讲得太专业,我只能不明觉厉。 Habla con tanta especialización que solo puedo quedarme impresionado sin entender.
- 公式一出来,评论区全是不明觉厉。 En cuanto salió la fórmula, los comentarios se llenaron de gente que no la entendía pero la encontraba impresionante.
Guía de uso
Contexto: technology, school, comments
Tono: self-mocking, admiring
Correcto
- 这段代码看得我不明觉厉。(Este código me impresiona aunque no lo entienda.)
- 专家解释完,大家不明觉厉。(Después de que el experto explicó, todos quedaron impresionados pero confundidos.)
Incorrecto
- 用不明觉厉代替真正审核专业内容。(La impresión no sustituye la verificación.)
Errores comunes
- Using it when you fully understand; the humor is in not understanding.
Origen e historia
Internet abbreviation of 虽然不明白,但是觉得很厉害.
Contexto cultural
Época: 2010s
Generación: Internet users, especially students and tech audiences
Contexto social: Online communities
Notas regionales: Recognized in Mainland internet culture, slightly less fresh now.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada