花瓶
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
neutral
huā píng
Pinyin
huā píng
Desglose de hanzi
花 = 艹 (grass) + 化 (change), flower; 瓶 = 并 (combine, phonetic) + 瓦 (pottery), container
Significado
Jarrón; florero. Un recipiente para poner flores cortadas o como decoración.
Además del significado literal, 花瓶 se usa coloquialmente para alguien (normalmente una mujer) que es atractiva pero carece de sustancia o capacidad. En el ámbito laboral, llamar a alguien 花瓶 implica que fue contratada por su apariencia más que por sus habilidades. Este uso metafórico es algo despectivo.
Ejemplos
- 这个青花瓷花瓶是我外婆传下来的,有一百多年的历史了。 Este jarrón de porcelana azul y blanca me lo dejó mi abuela; tiene más de cien años de historia.
- 她在公司里可不是什么花瓶,人家是正儿八经的技术骨干。 Ella no es ningún florero en la empresa; es una auténtica pieza clave del equipo técnico.
- 客厅的那个花瓶太高了,放鲜花反而显得头重脚轻。 El jarrón del salón es demasiado alto; con flores frescas queda desequilibrado.
Guía de uso
Contexto: home decor, slang, workplace
Tono: varies
Correcto
- Este jarrón pega mucho con la decoración de tu casa.
- No la trates como un florero, es muy capaz.
Incorrecto
- Nunca llames a alguien 花瓶 a la cara — es un insulto que implica que es decorativa pero inútil
Origen e historia
Compound of 花 (flower) + 瓶 (bottle, vase). The metaphorical sense of 'pretty but useless' emerged in modern Chinese.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada