痛快
Chinese
HSK 4 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
informal
tòng kuài
Pinyin
tòng kuài
Desglose de hanzi
痛 = 疒(illness radical, used for intensity) + 甬 (phonetic); 快 = 忄(heart) + 夬 (phonetic)
Significado
Sumamente placentero; a gusto; franco y directo.
Describe dos ideas relacionadas: (1) un estado de intensa satisfacción, hacer algo con libertad y plenitud (玩得痛快, divertirse a tope); (2) una persona que habla con franqueza y directamente sin andarse con rodeos. El contexto determina cuál de los dos significados aplica.
Ejemplos
- 这个周末玩得真痛快,什么烦恼都暂时忘掉了。 Este fin de semana me lo he pasado de maravilla; olvidé por un momento todas las preocupaciones.
- 他是个痛快的人,说话直接,从来不拐弯抹角。 Es una persona muy directa; habla sin rodeos y sin andarse con evasivas.
- 运动之后冲了个热水澡,感觉特别痛快。 Después de hacer deporte me di una ducha caliente y me quedé de lujo.
Guía de uso
Contexto: everyday, social
Tono: enthusiastic
Correcto
- ¡Hoy nos lo hemos pasado de miedo!
- Aceptó enseguida, sin ningún titubeo.
Incorrecto
- En escritura formal, evita 痛快; usa 愉快 para expresar disfrute y 直率 para la franqueza.
Origen e historia
Compound of 痛 (intense/thorough) and 快 (happy/fast). Together they convey a feeling of full, unrestrained pleasure or directness — something done with wholehearted energy.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada