浪费
Chinese
HSK 3 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
làng fèi
Pinyin
làng fèi
Desglose de hanzi
浪 = 氵(water) + 良 (good, phonetic); 费 = 弗 (not) + 贝 (shell/money), spending away one's wealth
Significado
Desperdiciar; malgastar. Se refiere a usar el tiempo, el dinero o los recursos de forma descuidada o excesiva.
Se usa ampliamente para desperdiciar cualquier cosa: tiempo, dinero, comida, esfuerzo u oportunidades. Muy común en el habla cotidiana y suele llevar un tono de crítica leve. Puede usarse como verbo (浪费钱 = malgastar dinero) o como predicado de tipo adjetival (太浪费了 = qué desperdicio).
Ejemplos
- 不要浪费时间,快点儿写作业吧。 No pierdas el tiempo, ¡ponte a hacer los deberes de una vez!
- 这么多饭菜,扔掉太浪费了。 Con tanta comida, tirarla sería un desperdicio enorme.
- 他总是浪费钱买没用的东西。 Siempre está malgastando el dinero en cosas inútiles.
Guía de uso
Contexto: daily life, criticism, advice
Tono: disapproving
Correcto
- 别浪费食物,吃多少拿多少。(No desperdicies comida — coge solo lo que vayas a comer.)
- 浪费时间就是浪费生命。(Desperdiciar el tiempo es desperdiciar la vida.)
Incorrecto
- 我浪费了一个好梦。(No uses 浪费 para experiencias abstractas como los sueños — 浪费 se aplica a recursos tangibles como el tiempo, el dinero, la comida o el esfuerzo.)
Origen e historia
浪 originally meant waves (as in 波浪), implying excess and overflow; 费 means to spend or expend. Together they suggest spending that overflows like waves — excessive and uncontrolled.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada