ウェイ系
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
very-casual
ウェイけいwei kei
读法
ウェイけい
罗马字
wei kei
汉字拆解
ウェイ (exclamation 'woo!/yeah!') + 系 (type/category) → party-people type
发音
/we.i ke.i/
含义
吵闹喧哗、热衷于派对的学生,总是亢奋十足、社交上特别张扬的类型。
ウェイ系(嗨系)形容一种学生类型(尤其在大学中),总是在派对、制造噪音、成为众人焦点。这个名称来源于他们打招呼或兴奋时喊的'ウェーイ!'(嗨——!)。这类人的典型标签是参加喝酒社团、烧烤聚会,以及派对后在电车上吵闹得令人烦躁。
例句
- 隣のサークル、ウェイ系ばっかりでうるさいんだけど。 隔壁社团全是嗨系的人,吵死了。
- ウェイ系の人たちの飲み会って毎回コールが激しいよね。 嗨系那帮人的聚会每次都疯狂地劝酒啊。
- 大学入ったらウェイ系にならないように気をつけてね。 上了大学可别变成嗨系啊,当心点。
用法指南
语境: university, friends, social media
语气: mocking, descriptive
正确说法
- 那个社团全是嗨系的,不适合我。(那个社团全是派对型的人——不是我的风格。)
- 嗨系的人毕业之后突然就安静下来了。(派对型的人毕业后突然变老实了,对吧?)
错误说法
- 在求职面试中说'我以前是嗨系的'是大忌(在求职面试中说'我是派对型的人'是禁忌——这暗示你没有认真学习)
常见错误
- Confusing ウェイ系 with being simply outgoing — it specifically implies being rowdy, loud, and party-obsessed, not just sociable
起源与历史
From the exclamation 'ウェーイ!' (similar to English 'woo!' or 'yeah!') shouted by rowdy partygoers. The 系 (type/category) suffix turns it into a classification. Became widely used in the 2010s on social media and among university students.
文化背景
时代: 2010s, university culture
世代: University students, Gen Z and late millennials
社会背景: Common across universities
地区说明: Used nationwide, especially in university settings. Particularly associated with large drinking circles at major universities.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复