ツンデレ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ツンデレtsundere
读法 ツンデレ
罗马字 tsundere
汉字拆解 From ツンツン (tsuntsun: standoffish/prickly) + デレデレ (deredere: lovestruck/affectionate) → cold outside, warm inside
发音 /tsɯɴ.de.ɾe/

含义

一种表面冷漠傲娇、内心却温柔体贴的性格类型或角色原型。

ツンデレ(傲娇)融合了ツンツン(tsuntsun,冷淡/带刺)和デレデレ(deredere,痴迷/温柔)。这个词在2000年代初期的御宅族社群中出现,用来描述最初对心仪对象表现得高冷或尖刻,但逐渐展露温柔关怀一面的角色。如今这个词已经超越了动漫文化进入日本主流用语,被随意用来形容任何把深情隐藏在强硬外表下的人——无论是虚构的还是现实中的。它曾多次入选年度热门流行语。

例句

  1. べ、別にあんたのために作ったんじゃないからね!って典型的なツンデレだよね。 才、才不是特意为你做的呢!'这就是典型的傲娇对吧。
  2. うちの上司ツンデレだから、厳しいけど実はすごく面倒見がいいんだよ。 我们上司是个傲娇,虽然很严厉,但其实特别照顾人。
  3. ツンデレキャラが好きな人って、ギャップ萌えが好きなんだと思う。 喜欢傲娇角色的人,应该是喜欢那种反差萌吧。

用法指南

语境: anime/manga, internet, daily conversation

语气: playful, descriptive

正确说法

  • 她是傲娇嘛,只是没办法坦率地说喜欢你而已。(她是傲娇,所以就是没办法老老实实说喜欢你。)
  • 现实中也有傲娇呢,刚开始很冷淡但熟了以后就很温柔的人。(傲娇在现实中也存在——刚接触时很冷漠但熟了之后很温柔的人。)

错误说法

  • 对一个单纯不爱笑的人说'你是傲娇吧'有时候是很失礼的

常见错误

  • Thinking ツンデレ only applies to anime — it is widely used for real people and even pets
  • Pronouncing it as 'sun-deh-reh' — the opening sound is ツ (tsu), not 'sun'

起源与历史

From ツンツン (tsuntsun: standoffish/prickly) + デレデレ (deredere: lovestruck/affectionate). Coined in internet otaku communities around 2002-2005 to categorise a recurring character archetype in dating sims and anime.

文化背景

时代: Early 2000s otaku origin, mainstream by late 2000s

世代: All ages (widely understood across Japan)

社会背景: Originally otaku, now universal casual vocabulary

地区说明: One of the most internationally recognised Japanese slang terms thanks to anime fandom. Has been borrowed into English and many other languages. Famous examples include Asuka Langley (Evangelion) and Rin Tohsaka (Fate series).

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复