手抜き
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
てぬきtenuki
读法
てぬき
罗马字
tenuki
汉字拆解
手 (hand) + 抜き (pulling out/removing) → removing effort, cutting corners
发音
/te.nɯ.ki/
含义
偷工减料——以懒散、敷衍的方式做事,跳过该有的努力来省时省力。
来自'抽出手来'(不把手投入到工作中)的意象,手抜き形容做事低于预期的努力标准。从做饭(手抜き料理=偷懒饭)到建筑(手抜き工事=豆腐渣工程),应用范围很广。对于小小的偷懒有时会轻松地使用,但用在专业工作上就变成了严厉的批评。在日本重视品质的文化中,被指责手抜き是对个人职业操守的重大侮辱。
例句
- この料理、明らかに手抜きじゃない? 这道菜,明显是偷工减料了吧?
- 手抜き工事のせいで雨漏りしてるんだけど。 因为偷工减料的施工,房子漏雨了。
- 忙しい日は手抜きご飯でいいよね。 忙的时候做个简单饭也没啥吧。
用法指南
语境: friends, workplace, casual conversation
语气: critical, accusatory
正确说法
- 偷偷懒也没关系,总之先做出来吧。(It's fine to cut corners — just make something.)
- 偶尔偷个懒做顿简单饭也没什么不好嘛。(It's okay to have lazy dinner days.)
错误说法
- 对专业人士说'你这是偷工减料吧'是非常失礼的(Telling a professional their work is 'half-assed' is extremely rude)
常见错误
- Not distinguishing between lighthearted 手抜き (casual shortcut, like lazy cooking) and serious 手抜き (professional negligence, like shoddy construction)
起源与历史
Standard Japanese compound from 手 (hand) and 抜き (pulling out/removing). The metaphor of removing one's hands from work to indicate lazy effort has been in use for generations.
文化背景
时代: Traditional expression, not era-specific
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used nationwide. In Japan's quality-conscious culture, professional 手抜き is taken very seriously.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复