建前

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral たてまえtatemae
读法 たてまえ
罗马字 tatemae
汉字拆解 建 (build/construct) + 前 (front/facade) → the constructed front, public-facing appearance
发音 /ta.te.ma.e/

含义

公开的社交面具或礼貌的表象;为了维护和谐而说的话,与真实想法无关。

建前是本音的对立面,代表人们在公共场合维持的得体社交形象。虽然有时被西方观察者批评为不诚实,但建前在维护群体和谐方面发挥着至关重要的社会功能。在现代随意的对话中,指出某人的建前可以是幽默的,也可以是带有对抗性的,取决于语境。

例句

  1. それ絶対建前でしょ、本当はどう思ってるの? 那肯定是场面话吧,你到底怎么想的?
  2. 日本の社会って建前がないと回らないよね。 日本社会没有场面话就运转不了呢。
  3. 彼女の建前がうますぎて本音が全然わからない。 她的场面话太厉害了,完全看不出真心话。

用法指南

语境: social commentary, workplace, relationships, cultural discussion

语气: analytical, sometimes cynical

正确说法

  • 只靠场面话维持的关系好累啊(只建立在社交面具上的人际关系太累人了)
  • 都说日本人很擅长场面话,确实是这样呢(人们说日本人擅长建前,真的是这样啊)

错误说法

  • 对上司说'你那是场面话吧'要避免(对上司说'那只是你的建前吧'是带有对抗性的——暗示他们在作假)

常见错误

  • Treating 建前 as simply 'lying' — it is a valued social skill for maintaining harmony, not deception
  • Not recognising when someone is using 建前 and taking everything at face value in Japanese social settings

起源与历史

Originally an architectural term meaning the framework or facade of a building (建 = build, 前 = front). Extended metaphorically to mean one's social facade. Paired with 本音 as a core concept in Japanese interpersonal communication.

文化背景

时代: Classical concept rooted in Japanese social structure

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. Understanding 建前 is considered essential for navigating Japanese social and business culture.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复