建前
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
たてまえtatemae
读法
たてまえ
罗马字
tatemae
汉字拆解
建 (build/construct) + 前 (front/facade) → the constructed front, public-facing appearance
发音
/ta.te.ma.e/
含义
公开的社交面具或礼貌的表象;为了维护和谐而说的话,与真实想法无关。
建前是本音的对立面,代表人们在公共场合维持的得体社交形象。虽然有时被西方观察者批评为不诚实,但建前在维护群体和谐方面发挥着至关重要的社会功能。在现代随意的对话中,指出某人的建前可以是幽默的,也可以是带有对抗性的,取决于语境。
例句
- それ絶対建前でしょ、本当はどう思ってるの? 那肯定是场面话吧,你到底怎么想的?
- 日本の社会って建前がないと回らないよね。 日本社会没有场面话就运转不了呢。
- 彼女の建前がうますぎて本音が全然わからない。 她的场面话太厉害了,完全看不出真心话。
用法指南
语境: social commentary, workplace, relationships, cultural discussion
语气: analytical, sometimes cynical
正确说法
- 只靠场面话维持的关系好累啊(只建立在社交面具上的人际关系太累人了)
- 都说日本人很擅长场面话,确实是这样呢(人们说日本人擅长建前,真的是这样啊)
错误说法
- 对上司说'你那是场面话吧'要避免(对上司说'那只是你的建前吧'是带有对抗性的——暗示他们在作假)
常见错误
- Treating 建前 as simply 'lying' — it is a valued social skill for maintaining harmony, not deception
- Not recognising when someone is using 建前 and taking everything at face value in Japanese social settings
起源与历史
Originally an architectural term meaning the framework or facade of a building (建 = build, 前 = front). Extended metaphorically to mean one's social facade. Paired with 本音 as a core concept in Japanese interpersonal communication.
文化背景
时代: Classical concept rooted in Japanese social structure
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Understanding 建前 is considered essential for navigating Japanese social and business culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复