助かります
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
たすかりますtasukarimasu
读法
たすかります
罗马字
tasukarimasu
汉字拆解
助 (help/rescue) + かります (polite present tense of かる, to be saved) → I am being saved/helped
发音
/ta.sɯ.ka.ɾi.ma.sɯ/
含义
一句表达感激的话,意为'帮了大忙了'或'真的很感谢'——比「ありがとう」更温暖、更有切身感。
「助かります」通过明确表达对方的帮助如何改善了你的处境来表达感激之情。「ありがとう」是泛泛的感谢,而「助かります」传达的是'你真的救了我'或'这真的起到了很大作用'。它在随意和正式场合都被广泛使用,因为它具体地表达了帮助带来的影响,所以感觉更加真挚。过去式「助かりました」用于帮助已经完成之后。
例句
- 代わりに受け取ってくれるの?助かります! 你帮我代收?那太感谢了!
- 資料まとめてくれたんだ、めっちゃ助かる! 你帮我整理了资料啊,帮大忙了!
- 手伝ってくれて助かります、一人じゃ無理だった。 你来帮忙真是太好了,我一个人根本搞不定。
用法指南
语境: workplace, receiving help, texting, daily conversation
语气: grateful, heartfelt
正确说法
- 帮大忙了,真的非常感谢(That's a huge help, thank you so much)
- 你这么忙还帮忙,太感谢了(I know you're busy, so this really helps)
错误说法
- 对上级说「助かります」有争议——可能听起来像是在居高临下地评价对方(Using 助かります with superiors is debated — it can sound like you're evaluating them from above)
常见错误
- Using 助かります with significantly higher-ranking people — some consider it presumptuous since it evaluates their action
- Not using the past tense 助かりました when the help is already complete
起源与历史
From 助かる (to be saved/helped), a verb meaning to be rescued or aided. The ます ending adds politeness. It has been used for centuries but gained particular frequency in modern workplace and daily communication as a warm alternative to ありがとう.
文化背景
时代: Long-standing, widely current
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used nationwide. There is ongoing debate about whether it is appropriate for use with superiors. In practice, most workplaces accept it warmly.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复