ニート
含义
日语对英语缩写NEET(Not in Education, Employment, or Training)的引用。指既没有工作、也没有上学或接受职业培训的年轻人。
ニート从2000年代中期开始成为日本一个重要的社会话题,反映了人们对青年失业和社会脱节的担忧。虽然这个词源自英国,但在日本有了独特的文化含义,经常与ひきこもり(社会隐蔽青年)和フリーター(自由职业打工者)的讨论交织在一起。处于工作间隙的人可能会自嘲地使用这个词,但用它来标签他人则带有严重的社会偏见。它代表了日本一个更广泛的社会问题。
例句
- 大学卒業してからニートしてたけど、やっと就職決まった。 大学毕业后一直在家待着,终于找到工作了。
- ニート生活は最初楽しいけどだんだん不安になるよ。 啃老的生活一开始觉得挺爽的,但慢慢就会变得不安。
- 弟がニートで親がめっちゃ心配してる。 弟弟一直没工作,爸妈特别担心。
用法指南
语境: daily conversation, social discussion, self-deprecating humor
语气: matter-of-fact, sometimes stigmatizing, sometimes self-deprecating
正确说法
- 正在找工作,暂时算是无业游民了。(我在找新工作,暂时处于无业状态。)
- 我也有过一段啃老的时期,但现在已经在工作了。(我也经历过一段没工作的日子,但现在在上班了。)
错误说法
- 当面直接叫别人'尼特族'是很失礼的(当面叫别人'NEET'是不礼貌且带有歧视性的)
常见错误
- Using ニート casually without understanding the social stigma — it carries significant weight in Japanese society
- Confusing ニート with フリーター — a フリーター works part-time, while a ニート does not work at all
起源与历史
From the English acronym NEET (Not in Education, Employment, or Training), originally coined in the UK. Adopted in Japan in the mid-2000s as youth unemployment became a major social concern. Became a widely recognized social category.
文化背景
时代: Mid-2000s media adoption, ongoing social issue
世代: All ages (understood universally)
社会背景: Universal awareness, often discussed as a social problem
地区说明: Used across Japan. ニート, along with ひきこもり and フリーター, forms part of the vocabulary around Japanese youth employment issues.
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复