未読スルー
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
みどくスルーmidoku surū
读法
みどくスルー
罗马字
midoku surū
汉字拆解
未 (not yet) + 読 (read) + スルー (through/ignore) → not even reading the message
发音
/mi.do.ku su.rūː/
含义
故意不打开消息以避免显示已读回执——比已读不回更进一步的回避行为。
既读スルー(已读不回)是指看了消息却不回复,而未読スルー则更进一步,连消息都不打开。这样就不会产生已读回执,发送方也不知道消息是否被看到。这被认为是一种更加刻意的无视行为,比已读不回更加伤人,因为它传达出完全不感兴趣的信号。在已读回执功能非常显眼的LINE文化中,这种行为极为常见。
例句
- 通知で内容見えたけど、めんどいから未読スルーした。 虽然从通知栏看到了内容,但觉得麻烦就未读无视了。
- 未読スルーされてるっぽい、既読もつかない。 好像被未读无视了,连已读都没有显示。
- あの人いつも未読スルーするから連絡しても無駄。 那个人总是未读无视,联系了也是白搭。
用法指南
语境: LINE, messaging, casual conversation
语气: accusatory, frustrated
正确说法
- 未读无视难道不比已读不回还过分吗?
- 因为太忙未读无视了结果被狠狠骂了一顿。
错误说法
- 不要把未读无视看得太严重——对方可能真的只是太忙了
常见错误
- Confusing 未読スルー with 既読スルー — 未読 means the message was not even opened, 既読 means it was read but not replied to
- Assuming someone is doing 未読スルー when they simply have notifications off
起源与历史
Emerged alongside LINE messaging culture in the mid-2010s as a counterpart to 既読スルー. Combines 未読 (midoku, unread) with スルー (surū, pass through/ignore). Reflects the intense social dynamics around read receipts in Japanese messaging culture.
文化背景
时代: Mid-2010s, alongside LINE read receipt culture
世代: All LINE users
社会背景: Universal in Japan
地区说明: Used across Japan. Part of a trio with 既読スルー and 既読無視 that reflects Japanese sensitivity to communication etiquette in messaging apps.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复