加工
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
かこうkakō
读法
かこう
罗马字
kakō
汉字拆解
加 (ka, add) + 工 (kō, work/craft) → processing / working on
发音
/ka.kō/
含义
修图/P图——在发社交媒体之前,对照片进行数字化美化处理。
加工的字面意思是'加工处理',在社交媒体语境中特指修图——调整肤色、瘦脸、加滤镜或增强色彩等。加工的程度从轻微润色到重度修改不等。关于加工的讨论在日本社交媒体上很常见,有些人赞扬加工なし(无修图)的照片更真实。加工詐欺(kakō sagi,'修图诈骗')这个词则用来形容修图修到让人完全认不出来的情况。
例句
- この写真加工しすぎて誰だかわかんないんだけど。 这张照片修得太过了,根本认不出是谁。
- 加工なしでこんなにかわいいのすごくない? 不修图都这么好看,真的好厉害。
- 最近の加工アプリは本当に自然に仕上がるよね。 现在的修图App效果真的做得特别自然。
用法指南
语境: social media, photography, casual conversation
语气: neutral, sometimes critical
正确说法
- 现在的修图真假都分不清了。(已经分不出有没有P图了。)
- 敢不修图就发出来,真的很有勇气。(不P图就发照片,真的很有胆量。)
错误说法
- 直接批评别人的照片'修得太过了'(不要直接批评别人照片修过头——这样很不礼貌,涉及个人隐私)
常见错误
- Using 加工 only for heavy editing — even minor filter adjustments count as 加工
- Confusing 加工 (photo editing) with the industrial meaning of 加工 (manufacturing/processing) in non-internet contexts
起源与历史
The word 加工 (processing/manufacturing) has been used in Japanese since ancient times. Its internet meaning of 'photo editing' became standard in the 2010s with the proliferation of smartphone photo-editing apps.
文化背景
时代: 2010s with smartphone photo apps
世代: Millennials and Gen Z
社会背景: Social media users
地区说明: Used across Japan. The debate over 加工 versus natural photos is a recurring topic on Japanese social media.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复