意味不明
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
いみふめいimi fumei
读法
いみふめい
罗马字
imi fumei
汉字拆解
意味 (meaning) + 不明 (unclear/unknown) → meaning unclear, incomprehensible
发音
/i.mi.ɸɯ.meː/
含义
莫名其妙或完全无法理解——用来否定某件事情毫无逻辑可言。
意味不明是一个四字复合词,简洁地表达了'我完全不知道这是什么意思'。在日常对话中,它用来否定令人困惑的言论、奇怪的行为、设计糟糕的规则,或任何违背逻辑的事物。它既可以用来真诚地表达困惑,也可以作为一种带有贬义的否定,暗示说话者或创作者语无伦次。缩写形式イミフ在网上也很流行。
例句
- 上司の説明が意味不明すぎてついていけない。 上司的解释莫名其妙到根本跟不上。
- 意味不明なルール多すぎてやる気なくす。 莫名其妙的规定太多了,完全没干劲了。
- あの映画のラスト意味不明だったんだけど、誰か説明して。 那部电影的结局完全看不懂,谁来给解释一下。
用法指南
语境: friends, social media, internet, casual conversation
语气: confused, dismissive, frustrated
正确说法
- 这道题,是不是莫名其妙得过分了?(这道题的题目是不是完全看不懂?)
- 被莫名其妙地骂了一顿。(因为一个完全莫名其妙的理由被训了一顿。)
错误说法
- 对老师或上司的说明回'意味不明です'是挑衅——应该说'能否再详细说明一下'(对老师或上司的解释说'imi fumei desu'带有挑衅意味——应该礼貌地请求进一步说明)
常见错误
- Using 意味不明 in formal writing where it can sound too blunt — use 理解しかねる in professional contexts
- Not knowing the popular abbreviation イミフ which is the same meaning in shorter form
起源与历史
A formal compound from 意味 (meaning) + 不明 (unclear/unknown). Originally used in official or written Japanese, it crossed into casual speech as a blunt way to say 'makes no sense.' The abbreviated form イミフ emerged in the 2000s–2010s.
文化背景
时代: Long-standing compound, casual speech use from 2000s
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used nationwide. The four-character compound gives it a punchy, declarative feel.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复