意味不明

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual いみふめいimi fumei
读法 いみふめい
罗马字 imi fumei
汉字拆解 意味 (meaning) + 不明 (unclear/unknown) → meaning unclear, incomprehensible
发音 /i.mi.ɸɯ.meː/

含义

莫名其妙或完全无法理解——用来否定某件事情毫无逻辑可言。

意味不明是一个四字复合词,简洁地表达了'我完全不知道这是什么意思'。在日常对话中,它用来否定令人困惑的言论、奇怪的行为、设计糟糕的规则,或任何违背逻辑的事物。它既可以用来真诚地表达困惑,也可以作为一种带有贬义的否定,暗示说话者或创作者语无伦次。缩写形式イミフ在网上也很流行。

例句

  1. 上司の説明が意味不明すぎてついていけない。 上司的解释莫名其妙到根本跟不上。
  2. 意味不明なルール多すぎてやる気なくす。 莫名其妙的规定太多了,完全没干劲了。
  3. あの映画のラスト意味不明だったんだけど、誰か説明して。 那部电影的结局完全看不懂,谁来给解释一下。

用法指南

语境: friends, social media, internet, casual conversation

语气: confused, dismissive, frustrated

正确说法

  • 这道题,是不是莫名其妙得过分了?(这道题的题目是不是完全看不懂?)
  • 被莫名其妙地骂了一顿。(因为一个完全莫名其妙的理由被训了一顿。)

错误说法

  • 对老师或上司的说明回'意味不明です'是挑衅——应该说'能否再详细说明一下'(对老师或上司的解释说'imi fumei desu'带有挑衅意味——应该礼貌地请求进一步说明)

常见错误

  • Using 意味不明 in formal writing where it can sound too blunt — use 理解しかねる in professional contexts
  • Not knowing the popular abbreviation イミフ which is the same meaning in shorter form

起源与历史

A formal compound from 意味 (meaning) + 不明 (unclear/unknown). Originally used in official or written Japanese, it crossed into casual speech as a blunt way to say 'makes no sense.' The abbreviated form イミフ emerged in the 2000s–2010s.

文化背景

时代: Long-standing compound, casual speech use from 2000s

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used nationwide. The four-character compound gives it a punchy, declarative feel.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复