意味不明

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual いみふめいimi fumei
読み いみふめい
ローマ字 imi fumei
漢字の分解 意味 (meaning) + 不明 (unclear/unknown) → meaning unclear, incomprehensible
発音 /i.mi.ɸɯ.meː/

意味

Makes no sense or is completely incomprehensible — used to dismiss something as baffling or nonsensical.

意味不明 is a four-character compound that concisely expresses 'I have no idea what this means.' In casual speech, it is used to dismiss confusing statements, bizarre behaviour, poorly designed rules, or anything that defies logic. It can be used both as a genuine expression of confusion and as a dismissive put-down implying the speaker or creator is incoherent. The abbreviated form イミフ is also very popular online.

例文

  1. 上司の説明が意味不明すぎてついていけない。
  2. 意味不明なルール多すぎてやる気なくす。
  3. あの映画のラスト意味不明だったんだけど、誰か説明して。

使い方ガイド

場面: friends, social media, internet, casual conversation

トーン: confused, dismissive, frustrated

正しい言い方

  • この問題文、意味不明すぎない? (Doesn't this question make zero sense?)
  • 意味不明な理由で怒られた。 (I got scolded for a completely nonsensical reason.)

避ける言い方

  • 先生や上司の説明に「意味不明です」は挑発的 — 「もう少し詳しく教えていただけますか」を使う (Saying 'imi fumei desu' about a teacher's or boss's explanation is provocative — ask for clarification politely)

よくある間違い

  • Using 意味不明 in formal writing where it can sound too blunt — use 理解しかねる in professional contexts
  • Not knowing the popular abbreviation イミフ which is the same meaning in shorter form

起源と歴史

A formal compound from 意味 (meaning) + 不明 (unclear/unknown). Originally used in official or written Japanese, it crossed into casual speech as a blunt way to say 'makes no sense.' The abbreviated form イミフ emerged in the 2000s–2010s.

文化的背景

時代: Long-standing compound, casual speech use from 2000s

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used nationwide. The four-character compound gives it a punchy, declarative feel.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復