ガラケー

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ガラケーgarakē
读法 ガラケー
罗马字 garakē
汉字拆解 Abbreviation of ガラパゴス (Galapagos) + 携帯 (keitai, mobile phone) → Galapagos phone
发音 /ga.ra.keː/

含义

日本翻盖手机或功能手机,来自智能手机时代之前,是ガラパゴス携帯(加拉帕戈斯手机)的简称。

ガラケー是ガラパゴス携帯的缩写,指的是在全球市场之外独立进化的日本特有高端功能手机。曾经是尖端技术的代表,如今却唤起满满的怀旧感。有些用户刻意保留ガラケー,看中它的简洁和电池续航,会赢得尊敬或被打趣,取决于听众。

例句

  1. おばあちゃんまだガラケー使ってるんだよね。 奶奶到现在还在用翻盖手机呢。
  2. ガラケー時代の着メロが懐かしすぎる。 翻盖手机时代的来电铃声太让人怀念了。
  3. スマホに変えたいけどガラケーの電池持ちは最高だった。 虽然想换智能手机,但翻盖手机的电池续航真是无敌。

用法指南

语境: everyday conversation, tech discussions, nostalgia

语气: nostalgic, casual

正确说法

  • 我爸到现在还在坚持用翻盖手机呢(My dad is still holding out with his flip phone)
  • 有时候会想回到翻盖手机的日子(Sometimes I think about going back to a flip phone)

错误说法

  • 对长辈说'您还在用翻盖手机啊'很不礼貌(Asking an older person 'you still use a flip phone?' comes across as rude)

常见错误

  • Assuming ガラケー is always negative — many people genuinely miss the simplicity and reliability
  • Not knowing the full form ガラパゴス携帯 and the cultural context behind the name

起源与历史

Shortened from ガラパゴス携帯 (Galapagos mobile phone) in the late 2000s when smartphones began replacing Japanese feature phones. The abbreviation stuck as a nostalgic label for the old flip phone era.

文化背景

时代: Late 2000s-2010s, coined during the smartphone transition

世代: All ages who remember pre-smartphone era

社会背景: Universal

地区说明: Used nationwide. A cultural touchstone for anyone who lived through the Japanese flip phone golden age.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复