フォトジェニック
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
フォトジェニックfotojeniku
读法
フォトジェニック
罗马字
fotojeniku
汉字拆解
From English 'photogenic' → katakana adaptation フォトジェニック
发音
/ɸo.to.dʑe.ni.ku/
含义
上镜的,适合拍照的——形容一个地方、事物或场景拍出来很好看,尤其适合发社交媒体。
借自英语'photogenic',但在日语中主要用于描述地点和物品,而非人。フォトジェニック的景点就是能拍出惊艳的、适合发社交媒体的照片的地方。这个词随着Instagram文化的兴起而爆发式流行,如今已成为选择旅游目的地、咖啡店和餐厅时的标准考量之一。在非常随意的口语中有时会缩写为フォトジェ。
例句
- このカフェめっちゃフォトジェニックだからインスタに載せよう。 这家咖啡店超级上镜,赶紧发到Instagram上吧。
- フォトジェニックなスポット探してるんだけどおすすめある? 我在找适合拍照的打卡点,你有推荐的吗?
- 京都の竹林はフォトジェニックすぎて何枚でも撮っちゃう。 京都的竹林太上镜了,怎么拍都停不下来。
用法指南
语境: social media, travel, friends
语气: appreciative, trendy
正确说法
- 这里超上镜,拍张照吧!(这个地方太适合拍照了,来拍一张!)
- 我想住一家拍照好看的酒店。(我想住一家很上镜的酒店。)
错误说法
- 一般不用「フォトジェニック」来形容人的外貌——在日语中这个词主要用于地点和事物(在日语里,フォトジェニック主要用来描述场所和物品,不用来形容人的长相)
常见错误
- Using フォトジェニック to describe a person — in Japanese usage it's primarily for locations, food, and scenery
- Pronouncing it exactly like English 'photogenic' — the Japanese pronunciation is フォトジェニック with Japanese phonology
起源与历史
Borrowed from English 'photogenic.' Gained widespread use in Japan around 2017 alongside the Instagram boom. In 2017, インスタ映え was the buzzword of the year, and フォトジェニック rode the same wave.
文化背景
时代: 2017 boom alongside Instagram culture
世代: Millennials and Gen Z (20s–30s primarily)
社会背景: Social media users, travellers
地区说明: Used across Japan. Closely related to インスタ映え (Instagram-worthy) which won the 2017 buzzword of the year award.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复