チクる

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual チクるchikuru
读法 チクる
罗马字 chikuru
发音 /tɕi.kɯ.ɾɯ/

含义

打小报告、告密——把别人的错事报告给上面的人。

「チクる」是告密的通用俚语,不管是小孩向老师告发同学,还是大人向上司举报同事的失误,都可以用。这个词带有很强的负面含义——打小报告的人会被视为不忠诚、鬼鬼祟祟的。在极其重视团体忠诚和不惹事的日本文化中,被贴上「チクる」的标签对社交关系的打击是非常严重的。

例句

  1. あいつ先生にチクりやがった、最低。 那家伙居然去老师那打小报告了,太差劲了。
  2. チクるなよ、みんなでやったことだろ。 别去告密啊,这是大家一起干的吧。
  3. 誰がチクったか分かったら絶交だわ。 要是查出来谁告的密,直接绝交。

用法指南

语境: school, workplace gossip, friends, complaints about betrayal

语气: accusatory, resentful, warning

正确说法

  • 我不打算告密,只是恰好知道了而已。
  • 到底是谁告的密?

错误说法

  • 把举报霸凌的行为称为「打小报告」是很危险的——这会让受害者不敢求助

常见错误

  • Using チクる in formal or professional contexts — the proper term for reporting is 報告する (houkoku suru) or 通報する (tsuuhou suru)

起源与历史

Thought to be onomatopoeic, evoking the 'chiku chiku' (ちくちく) pricking/stinging sensation — like a needle prick, the pain of being betrayed by a snitch. Became widespread in 1980s school slang and has remained standard youth vocabulary ever since.

文化背景

时代: 1980s school slang

世代: All ages, learned in childhood

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. Reflects the cultural weight of group loyalty (仲間意識) — being a チクり (snitch) violates unwritten social codes.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复