チクる
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
チクるchikuru
读法
チクる
罗马字
chikuru
发音
/tɕi.kɯ.ɾɯ/
含义
打小报告、告密——把别人的错事报告给上面的人。
「チクる」是告密的通用俚语,不管是小孩向老师告发同学,还是大人向上司举报同事的失误,都可以用。这个词带有很强的负面含义——打小报告的人会被视为不忠诚、鬼鬼祟祟的。在极其重视团体忠诚和不惹事的日本文化中,被贴上「チクる」的标签对社交关系的打击是非常严重的。
例句
- あいつ先生にチクりやがった、最低。 那家伙居然去老师那打小报告了,太差劲了。
- チクるなよ、みんなでやったことだろ。 别去告密啊,这是大家一起干的吧。
- 誰がチクったか分かったら絶交だわ。 要是查出来谁告的密,直接绝交。
用法指南
语境: school, workplace gossip, friends, complaints about betrayal
语气: accusatory, resentful, warning
正确说法
- 我不打算告密,只是恰好知道了而已。
- 到底是谁告的密?
错误说法
- 把举报霸凌的行为称为「打小报告」是很危险的——这会让受害者不敢求助
常见错误
- Using チクる in formal or professional contexts — the proper term for reporting is 報告する (houkoku suru) or 通報する (tsuuhou suru)
起源与历史
Thought to be onomatopoeic, evoking the 'chiku chiku' (ちくちく) pricking/stinging sensation — like a needle prick, the pain of being betrayed by a snitch. Became widespread in 1980s school slang and has remained standard youth vocabulary ever since.
文化背景
时代: 1980s school slang
世代: All ages, learned in childhood
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Reflects the cultural weight of group loyalty (仲間意識) — being a チクり (snitch) violates unwritten social codes.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复