バーンアウト
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
neutral
バーンアウトbān auto
读法
バーンアウト
罗马字
bān auto
汉字拆解
From English 'burnout' → バーン (burn) + アウト (out). Used as a loanword for work-related exhaustion.
发音
/baːɴ.a.u.to/
含义
职业倦怠——因长期过度工作或持续高压而导致的身心彻底耗竭。
バーンアウト随着2010年代后期工作与生活平衡讨论的深入而进入日本主流词汇。虽然日语有本土词汇燃え尽き症候群,但英语外来词バーンアウト的使用越来越多,尤其在年轻职场人和媒体中。它承载着日本臭名昭著的过劳文化的分量——长时间工作、有限的休假使用率、不能比上司先下班的社会压力。这个词在一个创造了过労死(因过劳而死)这个概念的国家里引起了深刻共鸣。
例句
- 半年間休みなしで働いて、完全にバーンアウトした。 连续半年没休息地工作,完全职业倦怠了。
- バーンアウトしてからじゃ遅いから、早めに休もうよ。 等到倦怠了就太晚了,早点休息吧。
- 真面目な人ほどバーンアウトしやすいって言うよね。 都说越认真的人越容易职业倦怠呢。
用法指南
语境: workplace, social media, friends, self-help
语气: serious, cautionary
正确说法
- 如果出现了倦怠的征兆就不要硬撑。(If you see signs of burnout, don't push through it.)
- 从职业倦怠中恢复花了半年时间。(It took me six months to recover from burnout.)
错误说法
- 职业倦怠不过是矫情'是最有害的说法——在一个本就不鼓励休息的职场文化中,这种话尤其具有杀伤力
常见错误
- Confusing バーンアウト with simple tiredness — burnout is a chronic condition involving emotional exhaustion, depersonalization, and reduced sense of accomplishment
起源与历史
From English 'burnout.' Adopted in the 2010s-2020s as work reform (働き方改革) discussions brought attention to the psychological toll of Japan's work culture.
文化背景
时代: 2010s-2020s, work reform era
世代: 20s-40s, working professionals
社会背景: Universal among workers
地区说明: Used across all of Japan. Particularly resonant in a culture that coined 過労死 (karoshi, death from overwork) and has only recently begun normalizing work-life balance.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复