~こそ
Japanese
Grammar Intermediate
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
こそkoso
读法
こそ
罗马字
koso
结构
Noun + こそ + Predicate / Phrase + こそ + Predicate
含义
一个强调助词,用于强烈突出某个特定的词语、短语或从句,传达'正是''恰恰是'的含义。
こそ对其所跟随的成分加以强烈的强调,将其突出为最重要或最相关的事物。常被翻译为'正是……'或'……才是'。一个经典的用法是こちらこそ(该说这话的是我才对),用于回敬感谢或道歉。こそ替换は和が,但可以跟在其他助词后面。它营造出一种排他感——就是这个,而不是别的。它在激励性或感性的语境中尤为常见,例如'正是现在才应该行动'。
例句
- 今こそ行動を起こすべきだ。 现在正是应该采取行动的时候。
- あなたこそこのプロジェクトに最適な人だ。 你才是最适合这个项目的人。
- 失敗したからこそ、成長できたと思う。 正因为失败了,我才得以成长。
用法指南
语境: spoken, written, everyday
语气: emphatic
正确说法
- 我才应该说谢谢。
- 正是在困难的时候,才能体会到伙伴的珍贵。
- 他的努力才是大家应该学习的。
错误说法
- 昨天正是去了学校。(将こそ用于日常、不值一提的行为——こそ需要在强调有意义的语境中使用) → 昨日は学校に行った。
- 正是苹果吃了。(在没有明确强调理由的情况下使用こそ——听话者需要理解为什么要特别强调这个事物) → りんごを食べた。
起源与历史
From classical Japanese こそ, a kakari-musubi emphatic particle that required the predicate to be in the izen-kei (realis) form. In modern Japanese, this grammatical requirement has disappeared but the emphatic function remains.
文化背景
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复