~につけ

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 neutral につけni tsuke
读法 につけ
罗马字 ni tsuke
结构 Verb dictionary form + につけ / Noun + につけ

含义

连接词,意为'每当……'或'每次……'。表示说话者每次感知或遇到某事时,都会产生特定的感受或想法。

につけ表达由感知或经历触发的反复出现的情感或心理反应。最常见的用法是成对出现的AにつけBにつけ(无论A还是B),意为'不管在什么情况下'或'无论是A还是B'。常见的固定搭配包括見るにつけ聞くにつけ(每当看到或听到)和何かにつけ(每逢什么事)。该句型带有反思性的、略显文学化的色彩,往往引出怀旧、同情或评价性的感受。它与たびに(每次)不同——たびに更中性、更客观,而につけ强调每次遇到时所触发的情感反应。该句型在书面语和口语中均有使用,但更具思考性和正式感。

例句

  1. 故郷の風景を見るにつけ、幼い頃の記憶がよみがえる。 每当看到故乡的风景,儿时的记忆就会涌上心头。
  2. 彼の活躍を聞くにつけ、自分も頑張らねばと思う。 每次听闻他的活跃表现,就觉得自己也得加油才行。
  3. 良きにつけ悪しきにつけ、あの経験は今の自分を形作っている。 无论好坏,那段经历都塑造了现在的我。

用法指南

语境: written, spoken, reflective

语气: reflective

正确说法

  • 每当看到旧照片,就会有想回到那个时候的感觉。
  • 无论高兴还是悲伤,总是第一个联系我的就是她。
  • 每次看到后辈的成长,就觉得用心指导是值得的。

错误说法

  • 電車に乗るにつけ、本を読む。(につけ用于中性的习惯行为——该句型需要情感或评价性的反应,而非日常行为) → 満員電車に乗るにつけ、地方の暮らしが恋しくなる。
  • 雨が降るにつけ傘をさす。(につけ用于机械性的因果关系——对于中性的习惯动作应使用たびに) → 雨が降るにつけ、あの日の出来事を思い出す。

起源与历史

From the classical verb つく (to attach/be associated with) in its conjunctive form. につけ literally means 'attached to' or 'in connection with,' expressing that each encounter with something brings an associated feeling.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复