~に(も)なく
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★★ 3/5
casual
にもなくni mo naku
读法
にもなく
罗马字
ni mo naku
结构
柄にもなく + Verb/Adj / Noun + にもなく + Verb
汉字拆解
柄 — がら (character, pattern, nature)
含义
一种表示某人做了不同寻常的事或出现了出乎意料的表现的句型。常以~にもなく的固定形式使用,意为'不像平时的自己''出乎意料地'。
に(も)なく表示某人的行为或某件事偏离了预期或惯常的表现。它常出现在柄にもなく(与自己性格不符地)、似合わず(不搭配地)等搭配中,也可与时间/情境词搭配表示'在意想不到的时刻'。最常见的固定表达是柄にもなく,其中柄指的是一个人的性格或一贯表现。该句型传达对违反常态行为的惊讶或自嘲。用于说自己时(常带幽默或谦虚的语气),用于说他人时(带有惊讶的语气)。助词も起强调作用,突出这种偏离是值得注意的。该句型偏口语,但也可出现在叙事文章中。
例句
- 柄にもなく緊張して、面接の前夜は一睡もできなかった。 不像自己平时的作风,紧张得面试前一夜都没合眼。
- 普段は無口な父が、柄にもなく長々と人生について語り始めた。 平时沉默寡言的父亲,一反常态地滔滔不绝地聊起了人生。
- 彼は柄にもなく花束を買って恋人を驚かせた。 他一反常态地买了一束花给恋人一个惊喜。
用法指南
语境: spoken, casual writing, narrative, everyday
语气: self-deprecating
正确说法
- 一反常态地迷上了做菜,周末待在厨房的时间越来越多了。
- 平时冷静沉稳的她,居然一反常态地厉声反驳起来。
- 一反常态地感伤起来,整晚翻看毕业相册。
错误说法
- 柄にもなく朝ご飯を食べた。(吃早饭对大多数人来说并不算反常行为——柄にもなく需要与已知性格之间存在明显偏离) → 柄にもなく手の込んだ朝食を用意して家族を驚かせた。
- 柄にもなくて困った。(语法错误——柄にもなく是副词,不能接て形变化;它直接修饰动词或形容词) → 柄にもなく弱音を吐いてしまい、自分でも戸惑った。
起源与历史
Composed of に (to/for) + も (even/also) + なく (without, negation of ある). In the set phrase 柄にもなく, 柄 means 'character/nature,' so the whole expression means 'not fitting one's character.' The pattern evolved to signal actions or events that deviate from expectations.
文化背景
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复