~でも・じゃあるまいし

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 casual でもあるまいしdemo arumaishi
读法 でもあるまいし
罗马字 demo arumaishi
结构 Noun + でもあるまいし / Noun + じゃあるまいし

含义

一个短语,意为'又不是……',用于表达说话者认为某人的行为或态度不恰当,因为其所基于的前提是错误或荒谬的。

「~でもあるまいし/~じゃあるまいし」用于指出某人的行为或状态缺乏正当理由,通过点明其背后存在一个错误的前提来加以否定。说话者暗示'你又不是X,为什么要表现得像X一样?'常见搭配有「子供でもあるまいし」(你又不是小孩子)、「初めてでもあるまいし」(又不是第一次)、「世界の終わりでもあるまいし」(又不是世界末日)。「あるまいし」是「ある」的否定推量形(ある+まい+し),字面意思是'大概不是……而且'。末尾的「し」添加了给出理由的语感。这个句型属于口语体,常带有责备或调侃的语气。虽然比较口语化,但在各种语域中都会出现。

例句

  1. 子供でもあるまいし、そんなことで泣くのはやめなさい。 又不是小孩子了,别因为那种事就哭了。
  2. 初めての出張じゃあるまいし、もう少し落ち着いて準備したらどうだ。 又不是第一次出差,稍微冷静点准备一下怎么样。
  3. 世紀の大発見でもあるまいし、そこまで大げさに騒ぐ必要はない。 又不是什么世纪大发现,没必要那么大惊小怪的。

用法指南

语境: spoken, everyday, written

语气: reproachful

正确说法

  • 又不是新员工了,报告书的写法应该知道吧。
  • 又不是战争年代,没必要担心食物的问题。
  • 又不是机器人,要完全压抑感情是不可能的。

错误说法

  • 先生でもあるまいし、教えてくれてありがとう。(将「あるまいし」用于表达感谢——这个句型是用来否定基于错误前提的不当行为,而非用于感谢) → 先生でもないのに、丁寧に教えてくれてありがとう。
  • 日本人でもあるまいし、日本語が上手ですね。(将「あるまいし」用作赞美——这个句型暗含批评或纠正之意,而非赞扬) → 日本人じゃないのに、日本語がとても上手ですね。

起源与历史

あるまいし derives from the classical negative volitional/conjectural auxiliary まい attached to ある, producing 'it probably is not.' The conjunctive particle し (giving reasons) was appended, creating a fixed phrase. This construction became common in Edo-period colloquial speech and remains widely used today.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复