お茶を濁す

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral おちゃをにごすocha wo nigosu
읽는 법 おちゃをにごす
로마자 ocha wo nigosu
한자 분석 茶 (cha) — tea; 濁 (daku/nigo) — muddy, turbid, unclear
발음 /o̞.tɕa wo̞ ni.ɡo̞.sɯ/

얼버무리다; 모호한 답변을 하다; 문제를 흐리다. 무언가를 직접 대면하지 않고 얼버무리는 것.

어떤 문제를 솔직하게 직면하지 않고 뚜렷하지 않은 답변을 하거나 회피하는 것을 뜻하는 동사구(1그룹 五段: 濁す). 활용: 니고사나이(濁さない), 니고시(濁し), 니고스(濁す), 니고세(濁せ). 이 표현은 또한 부족한 것을 충분한 것처럼 넘기려는 의미도 담고 있다. 어려운 질문을 회피하거나, 불편한 진실을 숨기거나, 진정한 참여 대신 표면적인 응답을 하는 사람에게 쓰인다.

예문

  1. 記者の質問に対して、大臣はお茶を濁すような曖昧な答えしか返さなかった。 기자의 질문에 대해, 장관은 얼버무리는 듯한 모호한 답변만 내놓았다.
  2. 都合の悪いことを聞かれると、彼はいつもお茶を濁して逃げる。 불편한 질문을 받으면 그는 항상 얼버무리며 피한다.
  3. お茶を濁しているようでは、相手の信頼を得ることはできない。 얼버무리는 식으로는 상대방의 신뢰를 얻을 수 없다.

사용 가이드

맥락: politics, evasion, conversation, business

어조: critical, wry

기원과 역사

From tea ceremony: a practitioner without proper training might use already-used leaves to make murky (濁る) tea, passing it off as properly prepared. This act of substituting poor quality for genuine skill became the metaphor for evasive or superficial responses.

문화적 배경

시대: Classical-Modern

세대: Adult

사회적 배경: General

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습