積み立て

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral つみたてtsumitate
읽는 법 つみたて
로마자 tsumitate
한자 분석 積 (pile up, accumulate) + 立て (set up) → systematic accumulation; regular contributions
발음 /t͡su.mi.ta.te/

적립식 투자; 매달 정기적으로 자동 매수하는 분할 매수 방식.

積み立て投資 개념은 일본의 새로운 투자 문화의 중심이 되었다. 시장 타이밍을 잡으려 하기보다 매달 인덱스 펀드를 자동 매수하는 방식으로, 과거 '적립식 NISA' 상품을 통해 대중화되었다. 이 단어는 인내심 있고 스트레스 적은 자산 형성 방법을 대표하며, 위험 회피 성향이 강한 일본 투자자들에게 깊이 공감을 얻고 있다.

예문

  1. 毎月3万円を積み立てで投資信託買ってる。 매달 3만 엔을 적립식으로 투자신탁을 사고 있다.
  2. 積み立て設定したら放置するのが一番メンタルにいい。 적립 설정을 해놓고 방치하는 게 멘탈에 제일 좋다.
  3. 積み立て始めてまだ半年だけど、複利の力を実感し始めてる。 적립식을 시작한 지 아직 반년인데, 복리의 힘을 체감하기 시작했다.

사용 가이드

맥락: financial discussions, social media, investment communities

어조: practical, steady

올바른 표현

  • 적립식이면 시세를 신경 안 써도 되니까 편해. (적립식 투자는 시장 타이밍을 신경 쓸 필요가 없어서 편하다.)
  • 적립 설정은 온라인 증권사면 10분이면 끝나. (자동 적립 설정은 온라인 증권사라면 10분이면 된다.)

피해야 할 표현

  • 단기 매매를 '積み立て'라고 하지 않는다 — 積み立て는 정기적이고 장기적인 납입을 의미하며, 단타 매매가 아니다

흔한 실수

  • Thinking 積み立て guarantees profits — it reduces timing risk but doesn't eliminate market risk

기원과 역사

From 積む (pile up, accumulate) + 立てる (set up, establish). Originally a general savings term, it became closely associated with index fund investing through the 積立NISA product launched in 2018.

문화적 배경

시대: Traditional concept, investment usage surged from 2018 with 積立NISA

세대: 20s-40s primarily

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across Japan. Became a buzzword with 積立NISA and the broader shift toward personal investing.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습