積み立て
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
つみたてtsumitate
읽는 법
つみたて
로마자
tsumitate
한자 분석
積 (pile up, accumulate) + 立て (set up) → systematic accumulation; regular contributions
발음
/t͡su.mi.ta.te/
뜻
적립식 투자; 매달 정기적으로 자동 매수하는 분할 매수 방식.
積み立て投資 개념은 일본의 새로운 투자 문화의 중심이 되었다. 시장 타이밍을 잡으려 하기보다 매달 인덱스 펀드를 자동 매수하는 방식으로, 과거 '적립식 NISA' 상품을 통해 대중화되었다. 이 단어는 인내심 있고 스트레스 적은 자산 형성 방법을 대표하며, 위험 회피 성향이 강한 일본 투자자들에게 깊이 공감을 얻고 있다.
예문
- 毎月3万円を積み立てで投資信託買ってる。 매달 3만 엔을 적립식으로 투자신탁을 사고 있다.
- 積み立て設定したら放置するのが一番メンタルにいい。 적립 설정을 해놓고 방치하는 게 멘탈에 제일 좋다.
- 積み立て始めてまだ半年だけど、複利の力を実感し始めてる。 적립식을 시작한 지 아직 반년인데, 복리의 힘을 체감하기 시작했다.
사용 가이드
맥락: financial discussions, social media, investment communities
어조: practical, steady
올바른 표현
- 적립식이면 시세를 신경 안 써도 되니까 편해. (적립식 투자는 시장 타이밍을 신경 쓸 필요가 없어서 편하다.)
- 적립 설정은 온라인 증권사면 10분이면 끝나. (자동 적립 설정은 온라인 증권사라면 10분이면 된다.)
피해야 할 표현
- 단기 매매를 '積み立て'라고 하지 않는다 — 積み立て는 정기적이고 장기적인 납입을 의미하며, 단타 매매가 아니다
흔한 실수
- Thinking 積み立て guarantees profits — it reduces timing risk but doesn't eliminate market risk
기원과 역사
From 積む (pile up, accumulate) + 立てる (set up, establish). Originally a general savings term, it became closely associated with index fund investing through the 積立NISA product launched in 2018.
문화적 배경
시대: Traditional concept, investment usage surged from 2018 with 積立NISA
세대: 20s-40s primarily
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used across Japan. Became a buzzword with 積立NISA and the broader shift toward personal investing.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습