積み立て

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral つみたてtsumitate
Lectura つみたて
Romaji tsumitate
Desglose de kanji 積 (pile up, accumulate) + 立て (set up) → systematic accumulation; regular contributions
Pronunciación /t͡su.mi.ta.te/

Significado

Aportaciones periódicas automáticas a inversión; promedio de coste en unidades mediante compras mensuales sistemáticas.

El concepto de 积み立て投資 se ha convertido en un pilar de la nueva cultura inversora japonesa. En lugar de intentar anticiparse al mercado, la gente configura compras mensuales automáticas de fondos indexados, un concepto popularizado por el antiguo producto «积立NISA». La palabra representa un enfoque paciente y relajado para construir patrimonio que conecta mucho con los inversores japoneses, que tienden a ser reacios al riesgo.

Ejemplos

  1. 毎月3万円を積み立てで投資信託買ってる。 Cada mes compro fondos de inversión con aportaciones periódicas de 30 000 yenes.
  2. 積み立て設定したら放置するのが一番メンタルにいい。 Lo mejor para la salud mental es configurar las aportaciones automáticas y olvidarte.
  3. 積み立て始めてまだ半年だけど、複利の力を実感し始めてる。 Solo llevo medio año con las aportaciones periódicas, pero ya estoy empezando a notar el poder del interés compuesto.

Guía de uso

Contexto: financial discussions, social media, investment communities

Tono: practical, steady

Correcto

  • Con las aportaciones periódicas no tienes que preocuparte por el momento del mercado, así que es muy cómodo.
  • Configurar las aportaciones automáticas se hace en diez minutos con un bróker online.

Incorrecto

  • La compraventa a corto plazo no se llama「積み立て」— 積み立て implica específicamente aportaciones regulares a largo plazo, no trading activo.

Errores comunes

  • Thinking 積み立て guarantees profits — it reduces timing risk but doesn't eliminate market risk

Origen e historia

From 積む (pile up, accumulate) + 立てる (set up, establish). Originally a general savings term, it became closely associated with index fund investing through the 積立NISA product launched in 2018.

Contexto cultural

Época: Traditional concept, investment usage surged from 2018 with 積立NISA

Generación: 20s-40s primarily

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across Japan. Became a buzzword with 積立NISA and the broader shift toward personal investing.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada