しらんけど

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual しらんけどshirankedo
읽는 법 しらんけど
로마자 shirankedo
발음 /ɕi.ɾaɴ.ke.do/

모르겠지만 — 발언 뒤에 덧붙여 정확성에 대한 책임을 회피하는 간사이 출신 면책 표현.

しらんけど(知らないけど, '모르겠지만'의 축약형)는 일본어 최강의 면책 표현이다. 의견을 말하거나 소문을 전하거나 조언을 한 후 바로 しらんけど를 덧붙여 틀렸을 경우의 책임을 면한다. 원래 간사이 방언의 특징이었지만, 특히 SNS에서 전국적으로 퍼졌다 — 확신 없는 정보를 공유할 때 유머러스하고 자기비하적으로 쓰는 방법이다. '근데 나한테 따지지는 마'의 일본어 버전이라고 보면 된다.

예문

  1. あの店のランチ美味しいらしいよ、しらんけど。 그 가게 점심 맛있다던데, 시란케도.
  2. 来週テストあるって噂、しらんけど。 다음 주 시험 있다는 소문이야, 시란케도.
  3. しらんけど、あの二人付き合ってるんじゃない? 시란케도, 그 두 사람 사귀는 거 아니야?

사용 가이드

맥락: gossip, social media, sharing unverified info, everyday conversation

어조: non-committal, humorous, self-deprecating

올바른 표현

  • 거기 싸다던데, 시란케도. (거기 싸다고 하더라 — 모르겠지만.)
  • 시란케도, 아마 그럴 거라고 생각해. (모르겠지만, 아마 맞을 거야.)

피해야 할 표현

  • 진지한 상담에 「しらんけど」는 무책임하게 들린다 (진지한 조언에 しらんけど를 붙이면 무책임하게 들린다 — 가벼운 잡담에만 사용하자)

흔한 실수

  • Thinking しらんけど means the speaker genuinely has no idea — it is often used after stating something they actually believe, just as a humorous hedge

기원과 역사

Contraction of 知らないけど (shiranai kedo, 'I don't know, but'). Originally a natural feature of Kansai dialect, where 知らん (shiran) is the standard negative form. It went viral nationwide in the 2010s through social media and TV, becoming a beloved catchphrase for avoiding accountability.

문화적 배경

시대: Kansai origin, nationwide since 2010s

세대: All ages, especially popular with Millennials and Gen Z online

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Born in Kansai, where 知らん is the standard negative form. Its spread nationwide is a notable example of Kansai dialect influencing standard Japanese through media and social media.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습