センス抜群
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
センスばつぐんsensu batsugun
읽는 법
センスばつぐん
로마자
sensu batsugun
한자 분석
抜 (pull out, surpass) + 群 (group, crowd) — センス is from English 'sense.' Together: pulled out from the crowd, outstanding taste
발음
/seɴ.sɯ ba.tsɯ.ɡɯɴ/
뜻
센스가 탁월하다, 최상급 미적 감각. 스타일, 디자인, 유머 또는 모든 창작 분야에서 누군가의 타고난 감각을 칭찬할 때 쓰는 말.
センス抜群은 외래어 センス(감각/취향)와 抜群(발군, 단연 뛰어남)을 결합한 표현이다. 누군가의 타고난 미적 감각을 칭찬할 때 사용된다 — 패션 선택, 인테리어 디자인, 색 조합, 유머 전달, 창작적 판단 등. 학습된 기술보다는 타고난 재능을 함축하므로 특히 기분 좋은 칭찬이다.
예문
- この部屋のインテリア、センス抜群だね。 이 방 인테리어, 센스 탁월하네.
- あの人の服のコーデ、いつもセンス抜群。 저 사람 옷 코디는 항상 센스 발군이야.
- プレゼン資料のデザイン、センス抜群じゃん。 프레젠테이션 자료 디자인, 센스 탁월하잖아.
사용 가이드
맥락: fashion, design, creative work, complimenting taste
어조: admiring, impressed, slightly envious
올바른 표현
- 센스 탁월하네, 이 배색. (이 색 조합은 센스가 대단해.)
- 프레젠테이션 센스 발군이야. (프레젠테이션 감각이 뛰어나다.)
피해야 할 표현
- 스포츠의 신체 능력에 'センス抜群'은 부자연스럽다 — 스포츠에는 運動神経抜群(운동신경 발군)을 쓴다
흔한 실수
- Confusing センス with the English 'sense' in all its meanings — in Japanese, センス specifically refers to aesthetic taste or creative instinct, not the five senses or common sense
- Using センス抜群 for technical skills — it is about aesthetic/creative instinct, not raw ability
기원과 역사
センス is borrowed from English 'sense' (as in aesthetic sense or fashion sense), and 抜群 (batsugun) is a classical Japanese word meaning 'outstandingly above the group' (抜 = pull out, 群 = group).
문화적 배경
시대: 1990s onward
세대: All ages
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used nationwide. Particularly common in fashion, design, and creative industries.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습