お手本
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
おてほんotehon
읽는 법
おてほん
로마자
otehon
한자 분석
お (honorific) + 手 (hand) + 本 (book/origin) → a model to follow by hand, a copybook example
발음
/o.te.ho.n/
뜻
본보기, 모범 — 다른 사람이 따라야 할 기준이 되는 사람이나 사물을 뜻한다.
문자 그대로 '본보기' 또는 '따라야 할 예시'라는 뜻으로, 자신의 분야나 행동에서 이상적인 모범을 보인다는 칭찬이다. 사람(あの先輩はお手本, 저 선배는 롤모델), 기술(お手本みたいなスイング, 교과서적인 스윙), 품질(お手本みたいな対応, 모범적인 대응) 등에 쓸 수 있다. お 접두사가 따뜻함과 존경을 더한다.
예문
- 後輩のお手本になれるように頑張ろう。 후배의 お手本이 될 수 있도록 열심히 하자.
- あの人のプレゼンはまさにお手本だよ。 저 사람의 프레젠테이션은 정말 お手本이야.
- お手本みたいなスイングだね、綺麗。 お手本 같은 스윙이네, 깔끔해.
사용 가이드
맥락: school, workplace, sports, casual conversation
어조: admiring, respectful
올바른 표현
- お手本 같은 고객 응대였어. (교과서적인 고객 서비스였어.)
- 저 사람을 본받아서 お手本으로 삼자. (저 사람을 본받아 모범으로 삼자.)
피해야 할 표현
- 비꼬는 의미로 「お手本だね」라고 하면 비아냥이 된다 ('お手本だね'를 비꼬듯 쓰면 수동적 공격이 된다)
흔한 실수
- Using お手本 sarcastically without the listener understanding the tone — it can be confusing
기원과 역사
From お (honorific) + 手本 (hand + book/origin = something to copy by hand). Originally referred to calligraphy copybooks used for practice. The meaning expanded to 'model' or 'example to follow' in any context.
문화적 배경
시대: Traditional expression, continuously used
세대: All ages
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used across all of Japan. The concept of following a role model (お手本) is deeply embedded in Japanese education and work culture.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습