すごすぎ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
すごすぎsugosugi
읽는 법
すごすぎ
로마자
sugosugi
발음
/su.go.su.gi/
뜻
너무 대단하다, 믿을 수 없을 만큼 놀랍다 — すごい(대단하다)를 한층 강화한 압도적 감탄 표현.
すごい(대단하다)에 すぎ(지나치다/과도하다)를 결합하여, 이미 강한 すごい를 한 단계 더 증폭시켜 기대를 훌쩍 넘었음을 표현한다. すぎ의 축약형(-る 탈락)은 2010년대에 일상 대화와 SNS에서 표준이 되었다. 모든 연령대가 비격식적으로 사용하며, 인상적인 거의 모든 상황에 과장된 칭찬으로 쓸 수 있다.
예문
- この動画すごすぎて何回も見ちゃった。 이 영상 すごすぎて(너무 대단해서) 몇 번이나 봤어.
- 昨日のライブすごすぎない?鳥肌立ったんだけど。 어제 공연 すごすぎない(너무 대단하지 않아)? 소름 돋았는데.
- え、全部手作り?すごすぎるんだけど。 에, 전부 수제? すごすぎるんだけど(너무 대단한데).
사용 가이드
맥락: friends, social media, casual conversation
어조: exclamatory, admiring
올바른 표현
- この絵すごすぎない?天才じゃん。 (이 그림 너무 대단하지 않아? 천재잖아.)
- すごすぎて言葉が出ない。 (너무 대단해서 말이 안 나와.)
피해야 할 표현
- 상사에게 「스고스기마스」는 너무 캐주얼하다 (상사에게 '스고스기마스'라고 하면 너무 가벼우니 素晴らしいです를 쓸 것)
흔한 실수
- Using すごすぎ in formal writing or speeches — stick to すばらしい or 見事 in those contexts
- Overusing it until it loses impact — save it for genuinely impressive moments
기원과 역사
Derived from すごい + すぎる (to exceed). The truncated すぎ form (omitting -る) became widespread in casual Japanese and especially on Twitter/X and LINE in the 2010s as part of a broader trend of hyperbolic compliment language.
문화적 배경
시대: 2010s social media popularisation
세대: All ages (mainstream since mid-2010s)
사회적 배경: Universal informal
지역적 설명: Used across all of Japan. Part of the broader すぎ intensifier trend on social media.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습