すごすぎ
意味
Too amazing or beyond incredible — an intensified form of すごい used to express overwhelming admiration or shock.
Formed by combining すごい (amazing) with the suffix すぎ (too much/excessive), すごすぎ amplifies the already strong すごい to express that something has exceeded all expectations. The shortened すぎ form (dropping the final -る) became standard in casual speech and social media in the 2010s. Used universally by all ages in informal settings, it works as a hyperbolic compliment for almost any impressive situation.
例文
- この動画すごすぎて何回も見ちゃった。
- 昨日のライブすごすぎない?鳥肌立ったんだけど。
- え、全部手作り?すごすぎるんだけど。
使い方ガイド
場面: friends, social media, casual conversation
トーン: exclamatory, admiring
正しい言い方
- この絵すごすぎない?天才じゃん。 (Isn't this painting incredible? You're a genius.)
- すごすぎて言葉が出ない。 (It's so amazing I'm speechless.)
避ける言い方
- 上司に「すごすぎます」はカジュアルすぎる (Saying 'sugosugi masu' to your boss is too casual — use 素晴らしいです instead)
よくある間違い
- Using すごすぎ in formal writing or speeches — stick to すばらしい or 見事 in those contexts
- Overusing it until it loses impact — save it for genuinely impressive moments
起源と歴史
Derived from すごい + すぎる (to exceed). The truncated すぎ form (omitting -る) became widespread in casual Japanese and especially on Twitter/X and LINE in the 2010s as part of a broader trend of hyperbolic compliment language.
文化的背景
時代: 2010s social media popularisation
世代: All ages (mainstream since mid-2010s)
社会的背景: Universal informal
地域メモ: Used across all of Japan. Part of the broader すぎ intensifier trend on social media.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復