替え玉
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
かえだまkaedama
읽는 법
かえだま
로마자
kaedama
한자 분석
替え (replacement/extra) + 玉 (ball, referring to a noodle portion) → replacement noodle serving
발음
/ka.e.da.ma/
뜻
남은 라면 국물에 면을 추가로 넣는 것 — 하카타식 라면집에서 시작된 면 리필 시스템.
돈코츠 라면 문화의 사랑받는 시스템으로, 남은 국물에 추가 면을 주문할 수 있다. 핵심은 면을 거의 다 먹고 국물이 남아있을 때 替え玉을 주문해서 새 면을 받는 것이다. 리필 시 면의 익힘 정도를 바꿔 주문할 수도 있다. 이 시스템은 하카타식 라면집에서 시작해 전국 라면집으로 퍼졌다.
예문
- このラーメン屋、替え玉一回無料だよ。 이 라면집, 면 추가 한 번 무료야.
- スープ残ってるから替え玉いっとこう。 국물 남아있으니까 면 추가 하자.
- 替え玉するなら麺の硬さ変えてみて。 면 추가 할 거면 면 익힘 정도 바꿔봐.
사용 가이드
맥락: ramen shops, friends, food talk
어조: practical, enthusiastic
올바른 표현
- 면 추가 부탁합니다! 좀 딱딱하게요.
- 면 추가 되는 줄 몰랐는데, 이득 본 기분이야.
피해야 할 표현
- 우동집이나 소바집에서 '替え玉(카에다마)'라고 하지 않는다 — 라면 전용 용어이다
흔한 실수
- Ordering 替え玉 after finishing all the broth — you need remaining soup for the extra noodles to go into
- Not knowing that 替え玉 is not available at all ramen shops — it's mainly a tonkotsu ramen tradition
기원과 역사
Originated in Hakata (Fukuoka) tonkotsu ramen shops. 替え (replacement) + 玉 (ball/portion, referring to a portion of noodles) became standard ramen terminology as Hakata-style ramen spread nationwide.
문화적 배경
시대: Originated in Hakata ramen culture, now widespread
세대: All ages
사회적 배경: Universal among ramen lovers
지역적 설명: Used across all of Japan. Originally a Hakata (Fukuoka) tradition that has become standard at tonkotsu ramen shops nationwide.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습