替え玉

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual かえだまkaedama
読み かえだま
ローマ字 kaedama
漢字の分解 替え (replacement/extra) + 玉 (ball, referring to a noodle portion) → replacement noodle serving
発音 /ka.e.da.ma/

意味

An extra serving of noodles added to your remaining ramen broth — a refill system originating from Hakata-style ramen shops.

A beloved system in tonkotsu ramen culture where you can order additional noodles to add to your leftover broth. The key is to finish or nearly finish your noodles while broth remains, then order 替え玉 for a fresh batch. You can often customize the noodle firmness for your refill. This system has spread from Hakata-style shops to ramen restaurants nationwide.

例文

  1. このラーメン屋、替え玉一回無料だよ。
  2. スープ残ってるから替え玉いっとこう。
  3. 替え玉するなら麺の硬さ変えてみて。

使い方ガイド

場面: ramen shops, friends, food talk

トーン: practical, enthusiastic

正しい言い方

  • 替え玉お願いします!硬めで。 (Extra noodles please! Firm.)
  • 替え玉できるの知らなかった、得した気分。 (I didn't know you could get refill noodles — feels like a win.)

避ける言い方

  • うどん屋やそば屋で「替え玉」とは言わない — ラーメン専用の用語 (Don't say kaedama at udon or soba shops — it's ramen-specific terminology)

よくある間違い

  • Ordering 替え玉 after finishing all the broth — you need remaining soup for the extra noodles to go into
  • Not knowing that 替え玉 is not available at all ramen shops — it's mainly a tonkotsu ramen tradition

起源と歴史

Originated in Hakata (Fukuoka) tonkotsu ramen shops. 替え (replacement) + 玉 (ball/portion, referring to a portion of noodles) became standard ramen terminology as Hakata-style ramen spread nationwide.

文化的背景

時代: Originated in Hakata ramen culture, now widespread

世代: All ages

社会的背景: Universal among ramen lovers

地域メモ: Used across all of Japan. Originally a Hakata (Fukuoka) tradition that has become standard at tonkotsu ramen shops nationwide.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復