自意識過剰

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual じいしきかじょうjiishiki kajō
읽는 법 じいしきかじょう
로마자 jiishiki kajō
한자 분석 自意識 (self-consciousness) + 過剰 (excessive) → excessively self-aware
발음 /dʑi.i.ɕi.ki.ka.dʑoː/

자의식 과잉, 또는 자신을 너무 대단하게 여기는 — 모든 사람이 자신을 보고 있거나 평가한다고 생각하는 사람.

自意識過剰은 세상이 자기 중심으로 돌아간다고 확신하는 사람을 묘사한다 — 모두가 자신을 비판적으로 보고 있다고 믿거나, 모두가 자신에게 감탄하고 있다고 생각하거나. 남의 시선에 대해 지나치게 걱정하는 사람과, 부풀려진 자존심 때문에 자신이 주목의 중심이라고 믿는 사람 모두에게 사용된다. 네 글자 합성어 구조 때문에 약간 격식 있게 느껴지지만 일상적인 비판에서 흔히 쓰인다.

예문

  1. 誰も見てないのに自意識過剰すぎない? 아무도 안 보고 있는데 자의식 과잉 아냐?
  2. 自意識過剰な人って、周りの目気にしすぎて疲れそう。 자의식 과잉인 사람은 남의 시선 신경 쓰느라 피곤하겠다.
  3. 「みんな私のこと見てる」って、自意識過剰だから。 다들 나를 보고 있어'라니, 자의식 과잉이야.

사용 가이드

맥락: friends, internet, social media, casual conversation

어조: critical, exasperated, dismissive

올바른 표현

  • 자의식 과잉 아냐? 아무도 신경 안 쓰고 있어. (너무 자의식 과잉이야, 아무도 신경 안 써.)
  • 자의식 과잉이라 뭐 입을지 1시간 고민해. (자의식이 너무 강해서 뭐 입을지 1시간이나 고민해.)

피해야 할 표현

  • 진짜로 불안해하는 사람에게 '자의식 과잉'은 가혹하다 — 사회불안장애일 수도 있다 (진심으로 불안을 느끼는 사람에게 '자의식 과잉'이라고 하는 건 잔인하다 — 사회불안장애가 있을 수도 있다)

흔한 실수

  • Assuming 自意識過剰 is always about vanity — it also covers excessive self-doubt and paranoia about being judged
  • Mispronouncing as じいしきかじょ without the long vowel — it is かじょう (kajō)

기원과 역사

Compound of 自意識 (self-consciousness) + 過剰 (excessive). A literary/formal compound that entered casual speech as a criticism of self-centred behaviour, popularised through internet discussions in the 2000s–2010s.

문화적 배경

시대: 2000s–2010s internet culture adoption

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used nationwide. The formal-sounding compound is used casually as a put-down.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습