自意識過剰

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual じいしきかじょうjiishiki kajō
Lectura じいしきかじょう
Romaji jiishiki kajō
Desglose de kanji 自意識 (self-consciousness) + 過剰 (excessive) → excessively self-aware
Pronunciación /dʑi.i.ɕi.ki.ka.dʑoː/

Significado

Excesivamente autoconsciente o creerse demasiado importante — alguien que asume que todo el mundo le está mirando o juzgando.

自意识过剰 describe a personas convencidas de que el mundo gira a su alrededor, ya sea creyendo que todo el mundo les mira con ojo crítico, o asumiendo que todo el mundo está impresionado con ellas. Se usa tanto para quienes tienen una paranoia excesiva por el juicio ajeno como para aquellos cuyo ego inflado les hace pensar que son el centro de atención. El compuesto tiene un matiz ligeramente formal por su estructura de cuatro caracteres, pero es habitual en la crítica cotidiana.

Ejemplos

  1. 誰も見てないのに自意識過剰すぎない? Nadie te está mirando, ¿no estás siendo jiishiki kajō?
  2. 自意識過剰な人って、周りの目気にしすぎて疲れそう。 La gente jiishiki kajō debe de acabar agotada de tanto preocuparse por lo que piensen los demás.
  3. 「みんな私のこと見てる」って、自意識過剰だから。 «Todos me están mirando»… eso es jiishiki kajō total.

Guía de uso

Contexto: friends, internet, social media, casual conversation

Tono: critical, exasperated, dismissive

Correcto

  • ¿No eres un poco jiishiki kajō? Nadie se está fijando en ti. (Aren't you being overly self-conscious? Nobody's paying attention.)
  • Soy tan jiishiki kajō que tardo una hora en decidir qué ponerme. (I'm so self-conscious that I agonise over what to wear for an hour.)

Incorrecto

  • Decirle «jiishiki kajō» a alguien que de verdad tiene ansiedad es cruel — podría tratarse de ansiedad social (Telling someone genuinely anxious they're 'overly self-conscious' is harsh — they might have social anxiety)

Errores comunes

  • Assuming 自意識過剰 is always about vanity — it also covers excessive self-doubt and paranoia about being judged
  • Mispronouncing as じいしきかじょ without the long vowel — it is かじょう (kajō)

Origen e historia

Compound of 自意識 (self-consciousness) + 過剰 (excessive). A literary/formal compound that entered casual speech as a criticism of self-centred behaviour, popularised through internet discussions in the 2000s–2010s.

Contexto cultural

Época: 2000s–2010s internet culture adoption

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used nationwide. The formal-sounding compound is used casually as a put-down.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada