いじる

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual いじるijiru
읽는 법 いじる
로마자 ijiru
발음 /i.dʑi.ɾɯ/

장난스럽게 놀리다; 그룹에서 웃음을 위해 누군가를 가볍게 놀리는 것.

いじる는 원래 '만지작거리다' '만지다'라는 뜻이지만 현대 슬랭에서는 그룹 내에서 웃음을 얻기 위해 누군가를 장난스럽게 놀리는 것을 의미한다. 일본 코미디 문화, 특히 만자이는 いじる의 역학을 중심으로 돌아간다 — 보케(개그맨)가 츳코미(돌려까기 역할)에게 いじられ(놀림을 당하는) 구조이다. 사회적 그룹에서 いじられキャラ(놀림을 받는 역할)는 인지된 역할이다. 재미있는 놀림과 괴롭힘 사이의 경계는 얇을 수 있다.

예문

  1. あいつはいじるとおもしろいリアクションするから人気者だよ。 걔는 놀리면 리액션이 재미있어서 인기가 많아.
  2. いじりすぎて泣かせちゃってマジ反省した。 너무 놀려서 울려버렸는데 진짜 반성했어.
  3. いじられるの嫌いじゃないけど、限度はあるよね。 놀림 받는 거 싫지는 않은데 한도가 있지.

사용 가이드

맥락: friends, comedy, school, TV variety shows

어조: playful, humorous, potentially risky

올바른 표현

  • 놀려도 되는 분위기인지 판단하는 게 중요해. (놀려도 괜찮은 상황인지 읽는 게 중요해.)
  • 놀림을 받고도 맛있게 받아칠 수 있는 것도 재능이야. (놀림을 당하면서도 그걸 웃음으로 바꿀 수 있는 건 재능이야.)

피해야 할 표현

  • 본인이 싫어하는데 '그냥 놀리는 거야'는 변명이 안 된다 (본인이 분명히 싫어하는데 '그냥 장난인데'라고 하는 건 변명이 되지 않는다)

흔한 실수

  • Not recognising the fine line between いじる (playful teasing) and いじめ (bullying) — context, consent, and the target's reaction determine the difference

기원과 역사

Originally meaning 'to fiddle with' or 'to handle,' いじる evolved its teasing meaning through 1990s comedy culture, especially TV variety shows and manzai. The いじり-いじられ dynamic became a central element of Japanese group humour.

문화적 배경

시대: 1990s, driven by TV comedy and manzai culture

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Especially prominent in Kansai culture where comedy and teasing are deeply embedded in daily communication. The いじり culture on variety shows has been debated as sometimes crossing into bullying.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습