凹む
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
へこむhekomu
읽는 법
へこむ
로마자
hekomu
한자 분석
凹 (heko): concave, dented, sunken
발음
/he.ko.mɯ/
뜻
우울하다, 기분이 가라앉다, 풀이 죽다 — 마치 감정에 찌그러짐이 생긴 것 같은 느낌.
한자 凹는 문자 그대로 '오목하다' 또는 '찌그러진'이라는 뜻으로, 이 속어는 감정적으로 움푹 파이거나 짓눌린 느낌을 완벽하게 포착한다. 萎える(맥 빠지다)보다는 강하지만 임상적인 우울증보다는 가벼운 표현이다. 실패, 거절, 나쁜 소식 후에 기분이 가라앉았을 때 쓰는 대표적인 캐주얼 표현이다. 결국은 회복할 수 있는 일시적 상태를 암시한다.
예문
- 試験に落ちてかなり凹んでる。 시험에 떨어져서 많이 우울해하고 있어.
- 彼氏に振られて一週間凹んでた。 남자친구한테 차여서 일주일 동안 풀이 죽어 있었어.
- 些細なことで凹むタイプだから気にしないで。 사소한 일에도 풀이 죽는 타입이니까 신경 쓰지 마.
사용 가이드
맥락: friends, texting, casual conversation
어조: dejected, down, self-pitying
올바른 표현
- ちょっと凹んでるから優しくして。 (좀 우울하니까 다정하게 해줘.)
- 凹むことあっても時間が解決するよ。 (우울한 일이 있어도 시간이 해결해 줄 거야.)
피해야 할 표현
- 深刻な精神的問題を「凹んでる」と軽く言わない (심각한 정신 건강 문제를 가진 사람에게 가볍게 '凹んでる'라고 하지 말 것 — 상태를 하찮게 여기는 것처럼 들린다)
흔한 실수
- Confusing 凹む with its physical meaning (to dent a surface) in casual conversation — context usually makes the emotional meaning clear
- Using 凹む for fleeting annoyance — it implies a deeper, more lasting down feeling than 萎える
기원과 역사
From the verb 凹む (hekomu, to become dented/concave). The physical image of a surface being pushed inward became a metaphor for emotional deflation. The slang usage has been common since the 1990s.
문화적 배경
시대: 1990s slang usage, older physical meaning
세대: All ages in casual speech
사회적 배경: Universal informal
지역적 설명: Used across Japan. The kanji 凹 visually resembles a dent, making it a satisfyingly literal metaphor.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습