凹む

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual へこむhekomu
읽는 법 へこむ
로마자 hekomu
한자 분석 凹 (heko): concave, dented, sunken
발음 /he.ko.mɯ/

우울하다, 기분이 가라앉다, 풀이 죽다 — 마치 감정에 찌그러짐이 생긴 것 같은 느낌.

한자 凹는 문자 그대로 '오목하다' 또는 '찌그러진'이라는 뜻으로, 이 속어는 감정적으로 움푹 파이거나 짓눌린 느낌을 완벽하게 포착한다. 萎える(맥 빠지다)보다는 강하지만 임상적인 우울증보다는 가벼운 표현이다. 실패, 거절, 나쁜 소식 후에 기분이 가라앉았을 때 쓰는 대표적인 캐주얼 표현이다. 결국은 회복할 수 있는 일시적 상태를 암시한다.

예문

  1. 試験に落ちてかなり凹んでる。 시험에 떨어져서 많이 우울해하고 있어.
  2. 彼氏に振られて一週間凹んでた。 남자친구한테 차여서 일주일 동안 풀이 죽어 있었어.
  3. 些細なことで凹むタイプだから気にしないで。 사소한 일에도 풀이 죽는 타입이니까 신경 쓰지 마.

사용 가이드

맥락: friends, texting, casual conversation

어조: dejected, down, self-pitying

올바른 표현

  • ちょっと凹んでるから優しくして。 (좀 우울하니까 다정하게 해줘.)
  • 凹むことあっても時間が解決するよ。 (우울한 일이 있어도 시간이 해결해 줄 거야.)

피해야 할 표현

  • 深刻な精神的問題を「凹んでる」と軽く言わない (심각한 정신 건강 문제를 가진 사람에게 가볍게 '凹んでる'라고 하지 말 것 — 상태를 하찮게 여기는 것처럼 들린다)

흔한 실수

  • Confusing 凹む with its physical meaning (to dent a surface) in casual conversation — context usually makes the emotional meaning clear
  • Using 凹む for fleeting annoyance — it implies a deeper, more lasting down feeling than 萎える

기원과 역사

From the verb 凹む (hekomu, to become dented/concave). The physical image of a surface being pushed inward became a metaphor for emotional deflation. The slang usage has been common since the 1990s.

문화적 배경

시대: 1990s slang usage, older physical meaning

세대: All ages in casual speech

사회적 배경: Universal informal

지역적 설명: Used across Japan. The kanji 凹 visually resembles a dent, making it a satisfyingly literal metaphor.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습