ハズレ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
ハズレhazure
읽는 법
ハズレ
로마자
hazure
한자 분석
From 外れ (hazure, off-target/miss): 外 (outside) + れ (result of action) → missed the mark
발음
/ha.zɯ.ɾe/
뜻
꽝, 실패작, 기대 이하 — 기대에 못 미친 것, 예를 들어 실패한 구매나 실망스러운 경험을 가리키는 말.
外れ(빗나감/과녁 밖)에서 온 ハズレ는 뭔가가 기대에 못 미쳤을 때 사용한다. 레스토랑, 제품, 가챠 뽑기, 영화, 소개팅 등 좋은 걸 기대했는데 실망한 모든 상황에 흔하게 적용된다. 가타카나 표기는 캐주얼하고 속어적인 사용을 강조한다. 반대말은 アタリ(당첨/대박)이다.
예문
- ガチャ10連引いたけど全部ハズレだった。 가챠 10연차 했는데 전부 꽝이었어.
- 今日のランチ完全にハズレだわ。 오늘 점심 완전 꽝이야.
- あの映画ハズレっぽいからやめとこう。 그 영화 꽝 같으니까 그냥 그만두자.
사용 가이드
맥락: friends, reviews, gaming, casual conversation
어조: disappointed, resigned
올바른 표현
- あの店ハズレだったわ。 (그 가게 꽝이었어.)
- 今回の福袋ハズレだな。 (이번 복주머니 꽝이네.)
피해야 할 표현
- 人に対して「あの人ハズレだった」は冷たすぎる — 特に紹介された相手には言わない (사람한테 '그 사람 꽝이었어'라고 하는 건 너무 냉정하다 — 특히 소개받은 상대에게는 쓰지 않는다)
흔한 실수
- Not knowing the opposite アタリ (a hit/winner) — these two are always used as a pair
- Using ハズレ in formal product reviews — it is casual and subjective
기원과 역사
From the verb 外れる (hazureru, to miss/be off target). Written in katakana for emphasis in casual and gaming contexts. The gacha/lottery meaning has been around for decades, with broader casual usage expanding in the 2000s.
문화적 배경
시대: Long-standing word, casual slang usage from 2000s
세대: All ages
사회적 배경: Universal informal
지역적 설명: Used nationwide. Especially common in gacha gaming and restaurant reviews.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습