ハズレ
Significado
Un fallo, un fiasco o un chasco — algo que no cumple las expectativas, como una mala compra o una experiencia decepcionante.
De 外れ (hazure, 'fallo/fuera de diana'), ハズレ se usa cuando algo resulta ser decepcionante. Se aplica comúnmente a restaurantes, productos, tiradas de gacha, películas, citas a ciegas y cualquier otra cosa en la que esperabas algo bueno pero obtuviste algo malo. La escritura en katakana enfatiza el uso coloquial y argótico. Lo opuesto es アタリ (atari, un acierto/premio).
Ejemplos
- ガチャ10連引いたけど全部ハズレだった。 Hice una tirada de diez en el gacha y todo fue un fiasco.
- 今日のランチ完全にハズレだわ。 El almuerzo de hoy ha sido un chasco total.
- あの映画ハズレっぽいからやめとこう。 Esa película parece un fallo, mejor la dejamos.
Guía de uso
Contexto: friends, reviews, gaming, casual conversation
Tono: disappointed, resigned
Correcto
- Ese restaurante fue un chasco. (That restaurant was a dud.)
- Esta bolsa de la suerte ha sido un fiasco. (This lucky bag was a miss.)
Incorrecto
- Referirse a una persona como «hazure» es demasiado frío — sobre todo si te la presentaron (Calling a person 'hazure' is too cold — especially someone you were introduced to)
Errores comunes
- Not knowing the opposite アタリ (a hit/winner) — these two are always used as a pair
- Using ハズレ in formal product reviews — it is casual and subjective
Origen e historia
From the verb 外れる (hazureru, to miss/be off target). Written in katakana for emphasis in casual and gaming contexts. The gacha/lottery meaning has been around for decades, with broader casual usage expanding in the 2000s.
Contexto cultural
Época: Long-standing word, casual slang usage from 2000s
Generación: All ages
Contexto social: Universal informal
Notas regionales: Used nationwide. Especially common in gacha gaming and restaurant reviews.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada