デブ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
デブdebu
읽는 법
デブ
로마자
debu
한자 분석
Etymology uncertain. Written in katakana. Possibly onomatopoeic or from English 'double'
발음
/de.bɯ/
뜻
뚱뚱한, 과체중의 — 체형에 대한 직설적이고 무례한 모욕
デブ(데부)는 과체중인 사람을 가리키는 거칠고 직접적인 표현이다. 다른 사람에게 쓰면 무례하지만, 많은 일본인이 자기비하 유머로 사용한다(自分のことデブって言う). 마르는 것이 강하게 중시되고 외모 비하가 비판받으면서도 여전히 흔한 문화 속에 존재하는 단어이다. 가벼운 자기비하와 해로운 모욕의 경계는 맥락과 누가 말하느냐에 크게 좌우된다.
예문
- 最近デブになったから、ダイエットしないと。 최근 살쪄서(デブになった) 다이어트해야 해.
- デブって言わないで、ぽっちゃりって言って。 デブ(뚱뚱하다)라고 하지 말고, 통통하다(ぽっちゃり)고 해줘.
- 自分のことデブって言うのは自虐ネタとして成立するけど、人に言うのはアウト。 자기 자신을 デブ라고 하는 건 자학 개그로 성립하지만, 남에게 하면 안 돼.
사용 가이드
맥락: friends, self-deprecation
어조: crude, direct
올바른 표현
- 자기가 デブ(뚱뚱하다)라고 하는 건 괜찮지만, 남에게는 하지 마. (자기 자신을 뚱뚱하다고 하는 건 좋지만, 남에게는 말하지 마.)
- デブ活(폭식)해서 3킬로 쪘어. (폭식해서 3킬로그램 쪘어.)
피해야 할 표현
- 남의 체형에 대해 'デブ(뚱뚱하다)'라고 하는 것은 바디 셰이밍이다 (누군가의 체형을 두고 デブ라고 부르는 것은 바디 셰이밍이다)
흔한 실수
- Not knowing the softer alternative ぽっちゃり (chubby/plump) which is more polite and even complimentary
- Using デブ with someone you don't know well — even as a joke it can be very hurtful
기원과 역사
Etymology uncertain — possibly onomatopoeic or from English 'double.' The word has been in common use since the early 20th century as a crude term for being overweight.
문화적 배경
시대: Early 20th century onward
세대: All ages
사회적 배경: Universal (negative)
지역적 설명: Used nationwide. Japan has strong cultural pressure toward thinness, making this word particularly stinging.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습