デブ
意味
Fat, overweight — a blunt and rude insult about someone's body size.
デブ is a crude, direct term for someone who is overweight. While it's considered rude when directed at others, many Japanese people use it in self-deprecating humour (自分のことデブって言う). The word exists in a culture where being thin is strongly valued and body-shaming, while criticised, remains common. The boundary between light self-deprecation and harmful insult depends heavily on context and who is speaking.
例文
- 最近デブになったから、ダイエットしないと。
- デブって言わないで、ぽっちゃりって言って。
- 自分のことデブって言うのは自虐ネタとして成立するけど、人に言うのはアウト。
使い方ガイド
場面: friends, self-deprecation
トーン: crude, direct
正しい言い方
- 自分でデブって言うのはいいけど、人には言わないで。 (It's fine to call yourself fat, but don't say it to others.)
- デブ活して3キロ太った。 (I went on a food binge and gained 3 kilos.)
避ける言い方
- 人の体型について「デブ」と言うのはボディシェイミング (Calling someone デブ about their body is body shaming)
よくある間違い
- Not knowing the softer alternative ぽっちゃり (chubby/plump) which is more polite and even complimentary
- Using デブ with someone you don't know well — even as a joke it can be very hurtful
起源と歴史
Etymology uncertain — possibly onomatopoeic or from English 'double.' The word has been in common use since the early 20th century as a crude term for being overweight.
文化的背景
時代: Early 20th century onward
世代: All ages
社会的背景: Universal (negative)
地域メモ: Used nationwide. Japan has strong cultural pressure toward thinness, making this word particularly stinging.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復