由・よし

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal よしyoshi
읽는 법 よし
로마자 yoshi
형태 Verb plain form + 由 / ~とのよし / ~た由
한자 분석 由 (よし): reason, cause; by extension, reported information

'~라고 전해 듣다', '~라고 들었다'는 뜻의 형식 명사로, 필자가 다른 출처로부터 받은 정보의 내용을 나타낼 때 사용한다. 격식적인 서면 커뮤니케이션에서 전문(傳聞)을 전달한다.

よし(한자 由)는 주로 서면 일본어, 특히 비즈니스 서신, 공식 서한, 격식적 공지에서 사용되는 격식체 전문 표현이다. 선행 절(보통 보통체 또는 정중체)에 붙어 필자가 다른 사람에게 받은 정보를 전달하고 있음을 나타낸다. 일반적인 패턴으로는 ~とのよし(~라고 알고 있습니다), ~た由(~라고 들었습니다), ~の由(~라고 전해집니다) 등이 있다. 다양한 격식 수준에서 사용할 수 있는 そうだ(전문)나 ということだ와 달리, 由는 격식적 서면 맥락에 한정되며 격조 높은 서간체의 품격을 부여한다. 구어 일본어에서는 거의 사용되지 않는다.

예문

  1. 先方から契約の見直しを希望している由、ご連絡がありました。 선방으로부터 계약 재검토를 희망하고 있다는 연락이 있었습니다.
  2. 部長がご出張中の由、改めてお伺いいたします。 부장님이 출장 중이시라 하여, 다시 찾아뵙겠습니다.
  3. 新工場の建設が順調に進んでいる由、安堵いたしました。 새 공장 건설이 순조롭게 진행되고 있다 하니, 안도했습니다.

사용 가이드

맥락: written, business, correspondence

어조: reportorial

올바른 표현

  • 퇴원하셨다 하니, 진심으로 축하드립니다.
  • 신임 부장님이 부임하셨다 하여, 인사드리러 찾아뵙고자 합니다.
  • 프로젝트가 무사히 완료되었다 하니, 수고 많으셨습니다.

피해야 할 표현

  • 田中さんが来た由。(일상적인 구어 맥락에서 由를 사용 — 由는 격식적 서면 일본어에 한정됨) → 田中さんが来たそうです。
  • 明日は雨の由です。(일기예보에 由를 사용 — 由는 사람으로부터 전해 들은 정보를 전달할 때 사용하며, 비인격적 출처의 정보에는 사용하지 않음) → 明日は雨だそうです。

기원과 역사

由 (よし) originally meant 'reason,' 'cause,' or 'means' in classical Japanese. Through its use in reporting the reasons and circumstances behind events, it came to function as a formal hearsay noun, especially in epistolary Japanese from the medieval period onward.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습