由・よし
Significado
Un sustantivo dependiente que significa «se informa de que» o «tengo entendido que», usado para señalar el contenido de una información que el escritor ha recibido de otra fuente. Expresa información de oídas en la comunicación escrita formal.
よし (escrito 由 en kanji) es un marcador formal de información de oídas que se emplea predominantemente en japonés escrito, especialmente en cartas comerciales, correspondencia oficial y comunicados formales. Se añade a la cláusula precedente (a menudo en forma llana o cortés) e indica que el escritor está transmitiendo información recibida de otra persona. Los patrones habituales incluyen ~とのよし (tengo entendido que), ~た由 (he oído que) y ~の由 (se informa de que). A diferencia de そうだ (información de oídas) o ということだ, que son apropiados en diversos registros, 由 se reserva para contextos escritos formales y confiere un carácter distinguido y epistolar. Rara vez se usa en japonés hablado.
Ejemplos
- 先方から契約の見直しを希望している由、ご連絡がありました。 Se nos ha comunicado que la otra parte desea revisar el contrato.
- 部長がご出張中の由、改めてお伺いいたします。 Tengo entendido que el director se encuentra de viaje de negocios; volveré a visitarle en otra ocasión.
- 新工場の建設が順調に進んでいる由、安堵いたしました。 Me he enterado de que la construcción de la nueva fábrica avanza según lo previsto, lo cual me tranquiliza.
Guía de uso
Contexto: written, business, correspondence
Tono: reportorial
Correcto
- He sabido que ha recibido el alta hospitalaria; le transmito mi más sincera alegría.
- Tengo entendido que el nuevo director ha tomado posesión de su cargo; me gustaría ir a presentarle mis respetos.
- Me informan de que el proyecto se ha completado con éxito; enhorabuena por el trabajo realizado.
Incorrecto
- 田中さんが来た由。(Uso de 由 en un contexto oral informal: se restringe al japonés escrito formal) → 田中さんが来たそうです。
- 明日は雨の由です。(Uso de 由 para un pronóstico del tiempo: se emplea para transmitir información recibida de una persona, no de fuentes impersonales) → 明日は雨だそうです。
Origen e historia
由 (よし) originally meant 'reason,' 'cause,' or 'means' in classical Japanese. Through its use in reporting the reasons and circumstances behind events, it came to function as a formal hearsay noun, especially in epistolary Japanese from the medieval period onward.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada